Blog- Archív

Tutorial

Tutorial
Pimp your Skirt

Horgolós szótár- rövidítések

Törzsvendégek/ Stammgäste

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Powered by Blogger.
Samstag, Oktober 30, 2010

Update Babasapka és a kendöm/ Update Babymütze und mein Tuch

Nem hagyott nyugodni a dolog és megcsináltam a kötöt Nalani sapijához. Ez a megoldás tetszik a legjobban. A pánt egyben védi is a fülét és díszíti is a gombbal a sapit. 
Es hat mich nicht in Ruhe gelassen und habe doch noch ein Band für die Mütze gestrickt. Die Lösung gefällt mir am besten. Das Band schützt zusätzlich die Ohren und es schmückt gleichzeitig die Mütze mit dem Knopf. 


Írhatnám hogy a nyakat is védi, de Nalaninak nincs is nyaka :D A virág már csak egy extra. Még mindig tanulok horoglni, már egyre bátrabban veszem a kezembe a horgolótüt :)
Ich könnte auch schreiben: den Hals wärmt es auch, aber Nalani hat gar keinen Hals :D Das Blümchen ist nur ein Extrading. Ich übe immer noch zu häkeln, immerhin halte ich schon viiiel sicherer die Häkelnadel in der Hand. :)



Szorgalmasan tovább dolgozok a kendömön is, bár messze még a vége. Közben izgulok, hogy elég legyen a fonalam is, sajna hiába kutatok, ezt a fonalat ebben a színben már sehol nem kapni. :(
An mein Tuch arbeite ich auch fleißig weiter, aber das Ende ist noch weit, weit weg. Währenddessen habe ich ein wenig Bammel, dass die Menge der Wolle nicht genügend wird, leider diese Wolle, in dieser Farbe kann mann nirgendwo mehr kriegen :(


Üdv/Grüsse,
Freitag, Oktober 29, 2010

Csavart mintás Babasapka/ Babymütze mit Zopfmuster

Nalani nem csak a kiscipöjét nötte ki, hanem a sapiját is. Így gyors ütemben kötöttem neki egyet. :) Kötöje még nincs, még ki kellene oda találnom valami megoldást a sima kötök nem illenének ehhez a formához, szerintem.
Nalani ist nicht nur aus ihren Schühchen sondern auch aus ihrer Mütze heraus gewachsen und so habe ich ihr Blitzschnell eine neue Mütze gestrickt :) Zum binden hat die Mütze noch nichts, ich muss noch eine Lösung dazu finden, da meine ich, einfache Bänder passen zu dieser Form nicht.


Vicceskedvü férjem szerint kétoldalas ragasztócsík is megteszi :D
Mein überaus witziger Mann sagte, ein Doppelseitiges Klebeband wäre auch genügend :D


A minta nem túl haladós, mert az egy-egy szem segédtüre tevése, majd lekötése eléggé bonyodalmas, hiszen egyszerre 6 tü van így a kézben, a segédtüt is muszáj tartani, mert különben az az egy szem leszalad róla. Mégis relatív gyorsan készen lett, de csak azért mert babasapkáról van szó :)
Dieses Zopfmuster zu stricken ist nicht wirklich schnell, da nur eine Masche wird auf eine Hilfsnadel gehoben und gleichzeitig muss man dann 6 Nadeln in der Hand halten. Die Hilfsnadel muss man auch halten, sonst läuft diese eine Masche runter. Ich war mit der Mütze nur deswegen relativ schnell fertig, weil es ein Miniding ist :)


Csavart mintás Babasapka/ Babymütze mit Zopfmuster 
40 cm fejkörméret/ Kopfumfang


Anyag/ Material: Rowan Extra Fine Merino DK, 100% merinogyapjú/ Merinowolle
Minta/ Modell: Lana Grossa
Kötötü/ Stricknadeln: 3,5- 4 mm zoknikötötü/ Strupfstricknadeln



Üdv/ Grüsse,
Donnerstag, Oktober 28, 2010

Egy kis desszert/ Ein kleiner Dessert

Fincsi desszert, amit mindenki a kedvére alakíthat. Az alapötletet a múltkori postban megemlített újságból vettem, aztán alakítottam rajta :D
Ein leckerer Dessert, den jede nach seinem Geschmack und Vorräte machen kann. Die Idee kam von der erwähnten Zeitschrift aber dann doch ein wenig anders gemacht  :D


Desszert Cranberry-vel/ Dessert mit Cranberry
4 személyre/ für 4 Personen

Hozzávalók:

  • 200 g krémsajt/ Frischkäse
  • 3-4 EK méz/ 3-4 EL Honig
  • 50 ml narancslé/ Orangensaft
  • 100 g szárított cranberry/ getrocknete Cranberry
  • 100 g durvára vágott dió/ grob gehackte Walnüsse
  • 150 ml tejszín/ Schlagsahne
  • 4 db babapiskóta/ 4 St Löffelbiskuit
A krémsajthoz (pl. Philadelphia) keverjünk 2 EK mézet és a narancslevet. Felverjük a tejszínt habbá és óvatosan a krémsajhoz keverjük. A szárított cranberryt összedaraboljuk és a dióval együtt összekevrjük a maradék mézzel. Felvágjuk vékony szeletkékre a babapiskótát és eloszlatjuk a poharak alján. A babapiskótára rétegzzük a krémet a gyümölcsös mézzel. A tetejét megszórjuk a babapiskóta vágása során keletkezett morzsával, tálalásig hütöben tartjuk.
Készíthetjük kémsajt helyett, krémtúróval, túróval, ricottával, mascarpone-val is. Narancslé helyett más gyümölcslével, a cranberryt lehet helyettesíteni más szárított gyümölccsel éppúgy mint a diót pl. mandulával, kinek éppen mi van otthon a kamrájában :)

Den Frischkäse mit 2 EL Honig und mit dem Orangensaft verrühren. Die Schlagsahne steif schlagen und vorsichtig unter dem Frischkäse rühren. Die Cranberrys grob hacken und mit den Walnüssen und dem restlichen Honig einrühren. Die Löffelbiskuits in dünne Scheiben schneiden und in den Gläsern verteilen, darauf abwechselnd die Crème und die Trockenobst-Nuß-Mischung geben. Mit den übrig gebliebenen Löffelbiskuitbröseln bestreuen, bis zum servieren kalt stellen.
Den Frischkäse kann man mit Quark, Ricotta, Mascarpone ersetzen, ebenso den Orangensaft durch einen anderen Saft, die Cranberrys durch anderen Trockenfrüchte und die Walnüsse durch z.B. Mandeln.
Üdv,
Montag, Oktober 25, 2010

Új kötött topánka/ Neue gestrickte Babyschühchen

Nalani nö és nö és kinövi lassan az elsö kiscipöjét. Természetesen nem lehet meleg lábbeli nélkül ebben a zimankós idöben, így kötöttem neki tegnap egy kiscipöt. A gombok hiányoznak róla, meg mertem volna esküdni, hogy van még talonban nagy gyöngyházas gombom, de csak kicsiket találtam... nézzétek el nekem a gombnélküliséget, ha találok megfelelöket le is fotózom!

Nalani wächst und wächst und langsam heraus wächst aus ihrer ersten Babyschühchen. Natürlich kann das Baby bei diesem kalten Wetter nicht ohne Fusswärmer sein, und so habe ich ihr gestern diese Babyschühchen gestrickt. Die Knöpfe fehlen noch, ich habe keine passende gefunden, obwohl ich hätte schwören können, dass ich noch große Perlmuttknöpfe habe. Wenn ich passende Knöpfe gefunden habe, werde ich die Schühchen noch mal fotografieren. Bis dahin:


Nagyon jó volt kötni a topánkát, a fonal fantasztikus és végig azon töprengtem, hogy mit is köthetnék magamnak belöle :)

Es war toll die Schühchen zu stricken, die Wolle ist phantastisch und die ganze Zeit habe ich überlegt, was ich mir aus dieser Wolle stricken könnte :)

Elöször kötöttem angol nyelvü minta alapján. Akárhogy is nézem, a minta nem bonyolult, mégis bele kellett jönni a rövidítésekbe, magyarázatokba stb. Azt már csak félve említem meg, hogy anyanyelvü (tehát magyar) kötésmintákat elsöre sokszor meg sem értek, már annak örülök, hogy a rövidítéseket úgy ahogy ki tudom bogozni... bezzeg a német nyelvüben teljesen otthon mozgok (ciki, hiszen kötni hajdanán Mo.-n tanultam meg, definitív magyarul) 

Das erste mal habe ich nach englischer Anleitung gestrickt. Die Schühchen sind nicht wirklich kompliziert, aber trotzdem muss man sich ja an die Abkürzungen, Erklärungen usw. gewöhnen. Das erwähne ich nur noch leise, dass ich die auf Ungarisch (meine Muttersprache) geschriebene Anleitungen häufig auf dem ersten Blick gar nicht verstehe. Ich bin schon froh, wenn ich die Abkürzungen entziffern kann...Auf Deutsch habe ich keine Probleme (das ist schon auch deswegen peinlich, weil ich damals noch in Ungarn stricken gelernt habe und definitiv auf Ungarisch)


Gombos kötött topánka/ Gestrickte Babyschüchen mit Knöpfen

Anyag/ Material: Rowan Extra Fine Merino DK, 100% merinógyapjú/ Merinowolle
Minta/ Modell: Saartje de Bruijn
Kötötü/ Stricknadeln: 4 mm


Üdv,
Mittwoch, Oktober 20, 2010

Quiche nürnbergi kolbászkákkal/ Nürnberger Quiche

Elöször is, szemet gyönyörködtetö a látványa. Másodszor: valami ínycsiklandozó az illata és végül harmadszor: fenomenális az íze!
Tipikus nürnbergi kolbászkák- máshogyan, holott a hozzávalók- eltekintve a tésztától, paprikától és a szósztól- ugyanazok.
Hétvégén megvettem a "Meine Familie und Ich" új számát, de csak a címoldal miatt :) ez volt a képen. Nem bántam meg, kevéstöl eltekintve meg tudnám (és fogom is) az összes receptet fözni. A fö téma a Quiche (ejtsd: kís). Jobbnál jobb receptek invitálnak a kipróbálásra olyan képekkel, hogy legszivesebben beleharapnék :) Fiaim kedvenc olvasmánya lett, minden nap át kell lapoznunk az újságot, megnevezni az ételeket, vicces a kerek Quiche nekik mind pizza :) Tehát a közeljövöben azt hiszem innen lesznek a bejegyzések receptjei.

Es sieht sehr appetitlich aus, es riecht einfach toll und schmeckt phänomenal! Nun die typischen Nürnberger Würstchen- mal anders. Das Rezept war in "Meine Familie und Ich" (Heft 11/ 2010) und sein Bild schmückte das Titelblatt- deswegen habe ich dann die Zeitung gekauft. Es war eine weise Entscheidung, das Heft ist voll mit tollen Rezepten und meine Jungs finden es auch toll, es ist die neue Lieblingszeitung (witzig: für sie sind alle Quiche mit rundem Form Pizza :D)



Quiche nürnbergi kolbászkákkal/ Nürnberger Quiche

Hozzávalók/ Zutaten:


Tésztához/ Für den Hefeteig

  • 250 g liszt/ Mehl
  • 20 g élesztö/ Hefe
  • 1 csipet cukor/ eine Priese Zucker
  • 1 TK só/ 1 TL Salz
  • 2-3 EK olívaolaj/ 2-3 EL Olivenöl
Töltelékhez/ Für den Belag:
  • 300 g savanyúkáposzta/ Sauerkraut
  • 10-14 nürnbergi kolbászka/ Nürnberger Rostbratwürstchen
  • 1 piros kaliforniapaprika/ 1 rote Paprika
  • 2 tojás/ Eier
  • 150 g Tejföl/ Crème Fraiche
  • 2 EK mustár/ 2 EL mittelscharfer Senf
  • só, bors/ Salz, Pfeffer
  • 1/4 TK kömény/ 1/4 TL Kümmel- gemahlen
A lisztet egy mély tálba szitáljuk, közepébe egy mélyedést teszünk és belemorzsáljuk az élesztöt. Hozzáadunk 2-3 EK langyos vizet és a cukrot. Kicsit megkeverjük az élesztös-vizes masszát és 15 percre pihenni hagyjuk. Ezután hozzáadjuk az olajat, sót és 100 ml langyos vizet, jól összedolgozzuk, letakarjuk egy konyharuhával és 30 percre pihentetni tesszük meleg helyre.
Közben a savanyúkáposztát lecsöpögtetjük. A kolbászkákat ferdén kb. 3 centis nagyságúra vágjuk, a paprikát megmossuk és csíkokra vágjuk. A tejfölhöz hozzáadjuk a tojásokat, mustárt, összekeverjük és ízesítjük sóval, borssal és a köménnyel (örölt köményt használok).
A sütöt 200 fokra elömelegítjük. A tésztát lisztezett felületen kinyújtjuk és a kikent formába tesszük úgy, hogy a forma oldalán is felhúzzuk a tésztát. Eloszlatjuk rajta a savanyúkáposztát a kolbászdarabokat és a paprikát, majd a szósszal egyenletesen leöntjük. Az elömelegített sütöben kb. 40 percig készre sütjük.

Mehl in eine tiefen Schüssel geben, eine Mulde hineindrücken und die Hefe hineinbröseln. Die Hefe mit 2-3 EL lauwarmem Wasser ein wenig einrühren, Zucker dazugeben, 15 Min. ruhen lassen. Dann Salz und Öl und 100 ml lauwarmes Wasser zum Mehl geben und mit dem Vorteig gründlich verkneten, bedeckt an einem warmen Ort 30 Min. ruhen lassen.
Inzwischen Sauerkraut abtropfen lassen, Würstchen schräg ca. 3 cm Großen Stücke schneiden und Paprika waschen und in dünnen Streifen schneiden. 
Eier mit Crème Fraiche, Senf verrühren und mit Salz, Pfeffer und Kümmel würzen. Backofen auf 200 Grad vorheizen.
Teig auf bemehlten Fläche ausrollen und in gefetteten Form Legen und dabei einen Rand hochziehen. Sauerkraut, Würstchen, Paprika darauf verteilen und mit der Soße gleichmäßig übergießen. Im vorgeheizten Ofen etwa 40 Min. fertig backen.



Üdv/  Grüße

Samstag, Oktober 16, 2010

A blog elsö szülinapja/ Der erste Geburtstag des Blogs

Csütörtökön volt egy éve, hogy beálltam én is a blogolók közé, sokáig nem akartam virtuálisan naplót vezetni, de aztán mégis nekiálltam. Igyekszem, hogy a továbbiakban is érdekes dolgokról írjak, megígérem!

Az elmúlt évben ennyien néztetek meg a kreatív próbálkozásaimat, köszönöm nektek!!!
Im letzten Jahr haben so viele Leute mein Blog besucht, vielen Dank!!!


Am Donnerstag war mein Blog 1 Jahr alt. Lange Zeit habe ich mich dagegen gewährt, in der virtuellen Welt ein Tagebuch zu führen, aber dann habe ich es doch gewagt. Ich werde mich bemühen, in der Zukunft auch über interessanten Sachen zu schreiben, versprochen!
Üdv/ Grüsse

Donnerstag, Oktober 14, 2010

Új könyvek

A minap összefutottam a könyvesboltban dolgozó nöcivel és mondta, hogy biztosan elfelejtettem, de egy könyv vár rám a könyvesboltban, amit megtekintésre rendeltem. Ó, kissé pironkodván habogtam,hogy oké, akkor bemegyek. 
Ma reggel ovi után gondoltam megejtem a könyvnézegetést. (szeretem ezt a rendszert itt, hogy rendelhetsz könyvet megtekintésre, és ha nem tetszik, akkor simán visszaküldik, sajna ezzel az a baj, hogy eddig egyetlen egy könyvet küldettem csak vissza, mindig kényszert érzek a megvételre :D)
Tehát bementem a boltba. Szeretem ezt a piciny könyvesboltot, nagyon kedvesek bent az eladók (tulaj pasi és egy alkalmazott nö) lehet velük beszélgetni, mindig van egy jó szavuk és nagyon szeretik a gyerekeket is. 

Nos, a könyv. Még a szülés elött nem sokkal, juli elején rendeltem meg megtekintésre, aztán jól kiment a fejemböl (te jó ég, azóta nem voltam a könyvesboltban???) A címe: Muss mal Pipi (Pisilni kell) Igen, igen, szobatiosztaságról szól, vagyis mégsem :) Kezembe vettem, elhelyezkedtem a fotelben és elkezdtem olvasni. Aztán vigyorogni, majd nevetni a végén pedig hangosan hahotázni. Mondta is a pasi, hogy ha nevetek az jó jel, mire én visszakérdeztem, hogy belenézett a könyvbe? Mondta, hogy nem, erre megmutattam neki, így már ketten hahotáztunk :D
Muss mal Pipi

Nagyon viccesek a rajzok is (holott nem szeretem az ilyen stílusú illusztrációkat) jópofák és a történetek is nagyon élethüek. Mondtam is a pasinak, hogy elképzeltem a férjem arcát, amikor olvassa a könyvet. Mondanom sem kell, megvettem :) Arthur nagy izgalommal vette kézbe, rögtön tudta, hogy mi micsoda, hogy a kisfiú pisil és a fürdökádban is!!!!!! Hú, pont ahogy ö is szokta!!!!!!!! Teljes a siker, summázhatom :)


Mivel a könyvesbolt az egyik gyengém (ennél már csak a fonalbolt rosszabb :D), nem jöhettem ki anélkül, hogy alaposan szét ne nézzek. természetesen találtam magamnak is olvasmányt: Warum Mama eine rosa Handtasche braucht (Miért van anyának egy rózsaszín táskára szüksége), mondanom sem kell, hogy a címe is nyerö :) Belelapoztam, rövid, pár oldalas történetek, az egyik teljesen a családunkra vall és mi több, pink tintával nyomtatva!!!!!!!!! Elhoztam ezt is :)
Warum Mama eine rosa Handtasche braucht: und andere Geheimnisse glücklicher Mütter


(a képek az amazon.de oldaláról kölcsönözve)


Üdv,
Mittwoch, Oktober 13, 2010

Volt már veletek olyan...

... hogy legszivesebben szabadságot kértetek volna az anyaságból? Nekem most van ilyen. Nem kérnék sokat, csak mondjuk egyetlen egy vasárnapot egy hónapban, hogy utolérjem magam. 
Nagyobbik fiam újabban mindig becsorgat a gatyójába, nem belepisil, hanem csak az eleje megy be, pont annyi, hogy a kisgatya pisis legyen egy kicsit és a nadrágja is. Ezt eljátsza az oviban egyszer és aztán délután itthon is legalább egyszer. Kisebbik fiam meg új szokást vett fel: a kajás kezét a ruhájába törli... :) legkisebb gyermekünk meg teli szájjal rámmosolyog, hogy aztán szépen lebukjon, így nem csak ö, hanem saját magam is állandó ruhacserét igénylek. Vagyis állandó mosásban vagyok. Mosó Masa Mosodája......... annyira nem is vicces ez az egész. 
Természetesen nem ez a fö problémám. Inkább az, hogy sok apró dolog kiteszi az egész napom és magamra, a hobbijaimra semmi idöm nem marad. Úgy érzem úszok az árral, közben nézegetem nagyon kedves barátnöm fényképeit, együtt tanultunk az egyetemen, egyszerre végeztünk, csak én férjhez mentem, ö meg doktorit csinált és most épp 3 Assistant Professor hely között is válogathat, olyan pórias-soha-nem-mennék-oda helyek ezek, mint Hawaii, Mexico a harmadik nem jut eszembe, de épp két éve már Miamiban van :)
Félreértés ne essék, nem arról van szó, hogy irigylem (pedig dehogyisnem! 30 fok, tenger, napfény) végül is neki van nemzetközi karrierje nekem meg 3 csoda gyerekem és egy csoda férjem.
Biztosan a hiányzó szabadidöm mondtaja ezt velem. Nézegetem a képeket és hirtelen az életem unalmas, kispolgári, szürke egér-taposómalomra kezd hasonlítani... Hol maradtak az éjjeleket átdumcsizó, viháncoló, táncoló- csajos napok? Amikor azt csináltam, amit akartam? Amikor fogtam magam és oda mentem, ahová és amikor akartam és akkor jöttem vissza, amikor akartam? Hol maradt a macskajajj elleni jól bevállt Dr. Oetker-Hawaii pizza jéghideg kólával? Egyáltalán, hol maradt a macskajajj? Hol maradtam ÉN? 

Voltaképpen büszke lehetek magamra, elértem azt, amit mindig is szerettem volna: vezetö pozícióban vagyok :) egy Család egyik fömuftija :). Illetve, hogyan is mondják az egyik neves takarítógépeket gyártó cég reklámjában? "Ich führe ein kleines, sehr erfolgreiches Familienunternehmen" (egy kicsi, nagyon sikeres családi vállalkozást vezetek)

Kicsit elgondolkozva a leírtakon, lehet, hogy akut nagymamahiányban szenvedek??? Ide nekem az anyukámat!!!!
Dienstag, Oktober 05, 2010

Kötött Troyer 2 évesnek

Ez volt az elsö darabom, amit tizenX év kötéskihagyás után elöször kötöttem. Nem most lett kész, hanem 2 éve, talán picivel több, mint két éve. Nem lett valami szépen összevarrva és annyira nem is lettem elégedett vele, föleg, hogy akkor a nagyobbik fiamnak készítettem és rövid lett. Így aztán egyszer volt rajta csak, aztán meg amúgy is kinötte.


Most az ovikezdéskor pakolászgattam a fiúk szekrényében és újra elökerült ez a darab. Rápróbáltam  a kisebbik fiamra és jó rá, mi több, szerintem kifejezetten jól is áll neki! :D Igaz, az elején és a hátán a passzérészt meghosszabbítottam, így ott van benne egy törés, de míg kinövi, hordható. 




Mint a képen is látszik a kötök különleges figyelmet érdemelnek ki, már mindkét bigyó a végéröl leszakadt, az egyiket vissza tudtam varrni a másik elveszett... ha jól emlékszem van még ebböl a narancssárga fonalamból és horgolok rá egy új kötöt...

Kötött Troyer 2 évesnek


Anyag: Relana 50% pamut, 50% poliészter
Minta: Phildar
Kötötü: 3 és 3,5 mm
Montag, Oktober 04, 2010

A szüret napja/ Der Tag der Ernte

Na nem valami nagy dologra kell ám gondolni :D 
Ma a gyönyörü meleg idöben végre nekiálltam és leszedtem a petrezselymet. Nagy meglepetésemre a nagy vastag töveknél jöttek az új friss hajtások, így azokat meghagytam. Lett egy jóóó nagy csokor petrezselymem, amit a kaporhoz hasonlóan, röviden lezuhanyoztattam, konyhai papírtörlön megszárítottam, majd apróra vágva 1 literes zacskókba téve (laposra vákuumozva) lefagyasztottam. Eddig jégkockatartókba gyömöszöltem az apró levélkéket, tettem rá egy-egy csepp olajat és így ment a fagyasztóba, de most nincs idöm ezzel szórakozni és a zacskós megoldás a kaporral is prímán müködik, remélem a petrezselyemmel is fog.

Tegnap bicajostúrázni voltunk a gyerekekkel és felfedeztünk két csipkebogyólelöhelyet is, sajnos a tavalyi bokrokat kivágták. Így ma délután visszamentünk és lecsupaszítottuk a bokrokat. A gyerekek is nagyon segítökészek voltak a nap is gyönyörüen sütött, szép volt a környék, jó délután volt nagyon. Már áznak a csipkebogyók, holnap készül belöle a lekvár is. (addig ápolgatom a szétmart kezeimet)


Sonntag, Oktober 03, 2010

Hagymatorta/ Zwiebelkuchen

Igen, hagymával ill. hagymából van és nem, nem édes torta :) Ez egy tipikusan öszi, ilyentáli étek, amikor lehet kapni az ún. Federweisse-t, ez fehér borszölöböl van abban a stádiumban amikor a must elöször forrni kezd= Új Bor. A német borvidékeken (Franken, Rhein, Mosel) jellegzetesen ezt kínálják az Új Bor mellé.
Én Cidre-t (almabor) vettem, mert a Federweisse pont elfogyott a boltban.
Érdemes kiprobálni a hagymatortát, tényleg nagyon finom, a sok hagyma miatt egészséges is és nem egy mindennapi csemege, bár lehet, hogy aztán annyira ízleni fog, hogy aztán sürün kell készítenünk. :)




A megadott mennyiségek egy 20 cm átméröjü tortaformára vonatkoznak, viszont ha megduplázzuk a mennyiséget, akkor egy 24-26 cm átméröjü formára elegendö adagot kapunk.


Hagymatorta/ Zwiebelkuchen


Hozzávalók:
Tésztához: 
  • 150 g liszt
  • 1/4 TK só
  • 20 g vaj
  • 10 g élesztö
  • 75 ml langyos tej
Töltelékhez:
  • 500 g hagyma, az a fajta, amiböl 1 db is öklömnyi nagyságú és 200-300 g-os
  • 100 g kockára vágott füstölt sonka (készen kapható) vagy húsos szalonna
  • 10 g vaj
  • 1 egész tojás és 1 tojás sárgája
  • 80 g tejszín
  • 50 g creme fraiche (ha nincs akkor tejföl)
  • só, bors, kömény
Elkészítése: A tejben felfuttatjuk az élesztöt. A lisztet egy mély tálba szitáljuk, hozzáadjuk a sót a vajat kis darabkákban és a felfuttatott élesztöt. Az egészet jól összedagasztjuk addig, míg a tészta le nem válik a tál falárol. kb. 1 órára pihentetni tesszük.
Közben a hagymákat megtisztítjuk (500 g hagyma = 2 fej :)) és vagy gyalun vagy késsel vékony félkarikákra vágjuk.
Felforrósítjuk a vajat és a sonkát (vagy szalonnát) megpirítjuk rajta. Hozzáaduk a hagymakarikákat és folytonos kevergetés mellett üvegesre dinszteljük. Sóval, borssal és a köménymaggal (öröltet használok, nem bírom a magot) pikánsra ízesítjük. Levesszük a tüzröl és hülni hagyjuk.
A sütöt 200 fokra (alul-felül-mód) elömelegítjük, kivajazzuk a formát.
Összekeverjük a tojást+ tojássárgáját a tejszínnel és a creme fraiche-el, majd hozzáadjuk a hagymákhoz, jól összekeverjük.
A tésztát még egyszer jól megdagasztjuk és lisztezett felületen formanagyságúra kinyújtjuk. Beletesszük a formába, közben húzzuk fel a tésztát a forma oldalára is. Beleöntjük a hagymás masszát és a sütö középsö polcán 30-40 perc alatt készre sütjük. Akkor jó, ha a felülete elkezd pirulni, ill. a massza egyenletesen feljött.



Mi vacsorára ettük, nagyon finom lett. Férjem ötlete, hogy ha a tésztát kellö vékonyságúra kinyújtjuk, akkor belefér egy nagyobb formába is (24 cm átmérö), bár akkor a töltelék nem lesz magas, viszont hamarabb át tud sülni. Legközelebb ki fogom próbálni így is.

Haftungsausschluss

A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.

Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.

About Me

Mein Foto
Hena
NRW, Germany
37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
Mein Profil vollständig anzeigen
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.

a hét fotója/ Bild der Woche

a hét fotója/ Bild der Woche

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Látogatók/ Besucher

Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt

Summe

Top 10