Blog- ArchĂv
-
►
2016
(
1
)
- ► Februar 2016 ( 1 )
-
►
2015
(
4
)
- ► Januar 2015 ( 4 )
-
►
2014
(
3
)
- ► Dezember 2014 ( 1 )
- ► Januar 2014 ( 2 )
-
►
2013
(
31
)
- ► Dezember 2013 ( 3 )
- ► November 2013 ( 1 )
- ► Oktober 2013 ( 3 )
- ► September 2013 ( 3 )
- ► August 2013 ( 3 )
- ► März 2013 ( 6 )
- ► Februar 2013 ( 5 )
- ► Januar 2013 ( 7 )
-
►
2012
(
30
)
- ► Dezember 2012 ( 1 )
- ► November 2012 ( 2 )
- ► Oktober 2012 ( 5 )
- ► September 2012 ( 3 )
- ► August 2012 ( 5 )
- ► März 2012 ( 4 )
- ► Februar 2012 ( 5 )
- ► Januar 2012 ( 5 )
-
►
2011
(
78
)
- ► Dezember 2011 ( 5 )
- ► November 2011 ( 8 )
- ► Oktober 2011 ( 5 )
- ► September 2011 ( 6 )
- ► August 2011 ( 6 )
- ► April 2011 ( 7 )
- ► März 2011 ( 11 )
- ► Februar 2011 ( 10 )
- ► Januar 2011 ( 6 )
-
▼
2010
(
66
)
- ► Dezember 2010 ( 15 )
-
▼
November 2010
(
14
)
- Adventi sütik- kekszek 1./ Weihnachtsbäckerei 1.
- Kötött Sálgallér/ Gestrickter Schal-Kragen
- Nalani a hátamon/ Nalani auf meinen Rücken
- Elökészületek és a kötésem / Aufbruchsstimmung und...
- BrassĂłi aprĂłpecsenye/ Breslauer Braten
- Egy kis segĂtsĂ©get kĂ©rnĂ©k/ ich brauche Hilfe
- Csomagom/ Mein Päckchen
- Köln
- Újabb kötött babacipö/ Babybooties
- Nadrág és póló- feketében/ Schwarze Kinderklamotten
- Fonalak/ Wolle
- Lábzsák baba-autósülésbe/ Einschlagdecke für die B...
- Kerti munka/ Gartenarbeit
- Háromszögü kendök a fiúknak/ Dreieckstücher für di...
- ► Oktober 2010 ( 11 )
- ► September 2010 ( 17 )
- ► August 2010 ( 6 )
-
►
2009
(
25
)
- ► November 2009 ( 11 )
- ► Oktober 2009 ( 14 )
Befejezésre várók/ UFO's
- Tweedkendö/ Tuch aus Tweed KÉSZ/ FERTIG
- Felsö magamnak/ Oberteil für mich
- Mellény magamnak/ Weste für mich
- Kardigán Arthurnak/ Strickjacke für Arthur
- Kardigán Rubennek/ Strickjacke für Ruben KÉSZ/ FERTIG
- Bambuszkardigán/ Strickjacke aus Bambusgarn
- Sapka magamnak ehhez/ MĂĽtze fĂĽr mich dazu
- Szürke kendö/ Graues Tuch
- Sapka Rubennek/ Mütze für Ruben KÉSZ/ FERTIG
- Lilaszörny/ Lilamonster
Törzsvendégek/ Stammgäste
Labels
kötés
Stricken
horgolás
varrás
nähen
kötésminta
Wolle
gondolatok
babadolgok
recept
Fonal
sapka
Gedanken
Gyerekdolgok
Kindersachen
Lana Grossa
gyapjĂş
gyöngyök
sütés
filc
Lace Tuch
Rowan
backen
Játék
Spielzeug
befözés
fözés
Babysachen
kert
Bastelmaterialien
Lace kendö
Basteln
Garten
Tuch
barkácscuccok
kendö
Születésnap
csipkekendö
nemezelés
ajándék
anyagok
szülés
Dreieckstuch
Tragen
csipkebogyĂł
függöny
hordozás
hordozókendö
háromszögü kendö
kasmĂr
könyv
nemezelt cipö
norvégminta
norwegermuster
ruha
ösz
Cranberry
Dessert
Didymos
Etiketten
Hagebutte
KĂs
Mascarpone
Quiche
Születésház
Tragetuch
Trockenfilzen
Tuch Spannen
aplikáció
birch
blokkolás
bába
csirkemell
desszert
gomba
kávé
kökény
mozzarella
poláranyag
rajzolás
savanyúság
sertéshús
vállkendö
zöld paradicsom
Blog Archive
- 2016 ( 1 )
- 2015 ( 4 )
- 2014 ( 3 )
- 2013 ( 31 )
- 2012 ( 30 )
- 2011 ( 78 )
-
2010
(
66
)
- Dezember ( 15 )
-
November
(
14
)
- Adventi sütik- kekszek 1./ Weihnachtsbäckerei 1.
- Kötött Sálgallér/ Gestrickter Schal-Kragen
- Nalani a hátamon/ Nalani auf meinen Rücken
- Elökészületek és a kötésem / Aufbruchsstimmung und...
- BrassĂłi aprĂłpecsenye/ Breslauer Braten
- Egy kis segĂtsĂ©get kĂ©rnĂ©k/ ich brauche Hilfe
- Csomagom/ Mein Päckchen
- Köln
- Újabb kötött babacipö/ Babybooties
- Nadrág és póló- feketében/ Schwarze Kinderklamotten
- Fonalak/ Wolle
- Lábzsák baba-autósülésbe/ Einschlagdecke für die B...
- Kerti munka/ Gartenarbeit
- Háromszögü kendök a fiúknak/ Dreieckstücher für di...
- Oktober ( 11 )
- September ( 17 )
- August ( 6 )
- Juli ( 3 )
- 2009 ( 25 )
Blogs
-
-
-
-
-
-
-
-
vor 3 Jahren
-
-
-
-
-
vor 6 Jahren
-
-
vor 6 Jahren
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vor 9 Jahren
-
-
vor 10 Jahren
-
vor 10 Jahren
-
-
vor 11 Jahren
-
-
vor 11 Jahren
-
-
-
-
-
vor 12 Jahren
-
vor 12 Jahren
-
-
-
-
-
Receptek/ Rezepte
- Adventi kekszek/sĂĽtik
- Almalekvár
- Almapüré
- Apfelmarmelade
- Apfelmus
- Baggertorte
- BrassĂłi aprĂłpecsenye
- Breslauer Braten
- Csipkebogyólekvár
- Dessert
- desszert
- Double chocolate cheese muffin
- Geburtstagstorte
- Geschnezeltes
- Hagebuttenmarmelade
- hagymatorta
- Karácsonyi muffin
- Käsekuchen (mit Johannisbeeren)
- Kökénylikör
- Königsbergi húsgombócok
- KĂĽrbiskonfitĂĽre
- Latte mit Marzipan
- marcipános latte
- markolĂłs torta
- NĂ©met Sajttorta (ribizlivel)
- NĂĽrnberger Quiche
- Pancake
- Pizza
- Pizza-ParadicsomszĂłsz
- Pizza-Tomatensosse
- Plätzchen
- Quiche nürnbergi kolbászkákkal
- Salátaöntet
- Salatsosse
- savanyúság
- Schlehenlikör
- sütötöklekvár
- szilvalekvár
- szĂĽlinapi torta
- Weihnachtsmuffin
- zöld paradicsom
- Zwiebelkuchen
Powered by Blogger.
Dienstag, November 30, 2010
Adventi sütik- kekszek 1./ Weihnachtsbäckerei 1.
15:38
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Írtam, hogy múlt hét pénteken volt az adventi ünnepség az oviban, amire kekszeket sütöttem. Jött kérés, hogy tegyem fel a recepteket. Íme az elsö kettö:
Neulich habe ich geschrieben, dass im KiGa letzte Woche Freitag das Adventsfest war, wohin ich selbst gebackene Plätzchen mitgebracht habe. Seit dem habe ich Anfragen erhalten, ob ich die Rezepte nicht in meinem Blog veröffentlichen könnte? So bitte schön, hier sind die ersten zwei:
VanĂliás kiflik/ Vanillekipfern (45-50 db/ Stk)
Hozzávalók/ Zutaten:
- 150 g hántolt, örölt mandula/ geschälte, gemahlene Mandeln
- 175 g liszt/ Mehl
- 2 tojás sárgája/ 2 Eigelbe
- pici sĂł/ priese Salz
- 75 g Cukor/ Zucker
- 2 cs. vaniliás cukor/ 2 Päckchen Vanillezucker
- 125 g puha vaj/ weiche Butter
valamint/ auĂźerdem: 100 g porcukor Ă©s 2 cs. vanĂliás cukor/ 100 g Puderzucker und 2 Pk. Vanillezucker
A hozzávalókat sima tésztává gyúrjuk. 2 hurkát formázunk a tésztából (kb. 3 cm átméröjü) és folpackba csavarva 1 órára a hütöbe tesszük.
A tĂ©sztahurkákbĂłl kb. 1,5 cm vastag szeleteket vágunk Ă©s kifliket formázunk, majd egy sĂĽtöpapĂrral bĂ©lelt tepsibe helyezzĂĽk. 175 fokon (elömelegĂtett) 12-15 percig sĂĽtjĂĽk.
A porcukrot összekeverjĂĽk a 2 cs. vanĂliás cukorral Ă©s ebben a megsĂĽlt kifliket Ăłvatosan (kĂĽlönben szĂ©tesik!) mĂ©g forrĂłn meghempergetjĂĽk, hogy mindenhol jĂłl betakarja.
Die Zutaten vermischen und zu einem glattem Teig verarbeiten. Zwei, etwa 3 cm Durchmesser grosszen Wurst formen und in Frischehaltefolie eingewickelt fĂĽr 1 Stunde kalt stellen.
Aus dem Teigwurst etwa 1,5 cm breite Scheibchen schneiden und zu Kipfern formen. Danach auf einem, mit Backpapirt belegtes Blech legen und bei 175 Grad heiĂźem Ofen 12-15 Minuten fertig backen.
Den Puderzucker mit dem Vanillezucker mischen und die heißen Kipfern darin (vorsichtig, sonst zerbrechen!) wälzen, so dass der Zucker die Kipfer überall gut bedeckt.
Narancsos golyĂłk/ Orangenkugeln (30- 35 db/ Stk)
Hozzávalók/ Zutaten:
- 175 g liszt/ Mehl
- 50 g hántolt, örölt mandula/ geschälte, gemahlene Mandeln
- 40 g cukor/ Zucker
- 125 g puha vaj/ weiche Butter
- pár csepp narancsaroma vagy reszelt narancshéj/ einige Tropfen Orangenaroma oder abgeriebene Schale einer unbehandelten Orange
valamint/ außerdem: lekvár/ Marmelade
A hozzávalókat összekeverjük és gyorsan sima tésztává gyúrjuk. Egy tésztahurkát formázunk és folpackba tekerve fél órára hütöbe tesszük.
A sĂĽtöt 175 fokra elömelgĂtjĂĽk. A tĂ©sztahurkábĂłl 30-35 egyenlö nagyságĂş szeleteket vágunk Ă©s ezekböl golyĂłkat formázunk. Egy fakanál nyele segĂtsĂ©gĂ©vel mĂ©lyedĂ©seket nyomunk a golyĂłkba (jĂł mĂ©lyet) Ă©s a golyĂłkat egy sĂĽtöpapĂrral bĂ©lelt tepsibe tesszĂĽk 12-15 perc alatt kĂ©szre sĂĽtjĂĽk.
A lekvárt (kb. 2-3 EK) felmelegĂtjĂĽk Ă©s simává keverjĂĽk Ă©s 1-1 teáskanálnyit helyezĂĽnk a golyĂłk mĂ©lyedĂ©seibe. Majd kihĂĽtjĂĽk.
LekvárkĂ©nt saját kĂ©szĂtĂ©sĂĽ (mĂ©g 2005-böl valĂł :D) bodzavirágos feketeribizlizselĂ©t használtam.
Die Zutaten rasch zu einem glatten Teig kneten, einen Wurst formen und bedeckt fĂĽr halbe Stunde kalt stellen.
Den Ofen auf 175 Grad vorheizen. Aus dem Teigwurst 30- 35 gleichmässige Scheiben schneiden und jede zu einem Kugel formen. Mit einem Kochlöffelstiel vorsichtig Vertiefungen in jedem Kugel drücken und auf einem mit Backpapier belegtes Blech stellen, im heißem Ofen in 12-15 Minuten fertig backen.
Die Marmelade (etwa 2-3 EL) erhitzen und glatt rühren. Mit einem Teelöffel in die Vertiefungen Marmelade portionieren, dann auskühlen lassen.
Als Marmelade habe ich Schwarze Johannisbeerengelee mit HolunderblĂĽten (noch von 2005!) verwendet.
CĂmkĂ©k/ Labels:
Adventi kekszek/sĂĽtik
,
backen
,
Plätzchen
,
recept
,
Rezept
,
sütés
|
0
megjegyzés/ Kommentare
Montag, November 29, 2010
Kötött Sálgallér/ Gestrickter Schal-Kragen
16:48
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
ElkĂ©szĂĽltem vĂ©gre a sálammal, vagyis sálgallĂ©rommal vagy minek is nevezzem :D Pont egy hĂ©t munkája van benne, pedig azt hittem, ennĂ©l gyorsabban fog elkĂ©szĂĽlni, nem Ăşgy nĂ©z ki Ăgy kĂ©szen, mintha sok munka lenne vele. Pedig dede, a sok csavarás miatt nĂ©ha elszĂ©dĂĽltem Ă©s rendesen fájtak az ujjaim is. :D
Ich bin endlich mit meinem Kragen fertig geworden. Genau eine Woche Arbeit steckt im Schal, obwohl man könnte denken (wie ich das auch getan habe), dass er ganz einfach zu stricken ist und ganz schnell fertig wird. Aber nein und nein :D Durch die vielen Zöpfe (große und kleine) kam ich recht langsam vorwärts und manchmal taten meine Finger auch ganz schon weh.
eleje/ von vorne |
háta/ von hinten |
a minta közelröl/ das Muster in Makroaufnahme |
Ma már Ă©lesben ki is prĂłbáltuk. Ugyanis direkt hordozáshoz kötöttem, mert mindig ezzel kĂnlĂłdok, nem tudok Ăşgy sálat a nyakamba tenni, ha babát hordozok, hogy ne fázzon a nyakam ill, ne lepje el a sál a babát. Innen jött az ötlet ilyen gallĂ©rszerĂĽsĂ©gre. Mondhatom a legjobb dolog!!! Nagyon jĂłl funkcionált, söt, mivel sapkát nem vettem a fĂĽleim közepĂ©ig felĂ©rt, Ăgy azt is melegĂtette, viszont kötök hozzá egy sapit is, Ăşgy lesz az igazi.
Den Kragen wollte ich fĂĽr das Babytragen stricken. Ich habe immer Probleme meinen Schal so zu ordnen, dass er meinen Hals gut bedeckt aber gleichzeitig das Gesichtchen des Babys nicht. Das gelingt mir nur selten und so kam mir die Idee einen Kragen zu stricken.
Heute kam der Kragen schon zum Einsatz und es war genial! Ich hatte keine Mütze an, aber meine Ohren waren nicht kalt, da der Kragen bis zur Mitte der Ohren ging und sie schön wärmte. Ich denke ich stricke noch dazu auch eine Mütze.
A minta nagyon tetszik, szerintem nagyon szép és a fonal egyszerüen gyönyörü! Nagyon jó kötni, a minta is szépen érvényesül, jó meleg, egyszóval fantasztikus!!!!
Das Muster gefällt mir sehr gut, ich finde es sehr schön und die Wolle ist einfach wunderbar! Sehr gut lässt sich verstricken, kommen sie Muster sehr gut zur Geltung, sie ist angenehm warm, einfach toll!!!!!
Sálgallér/ Schal-Kragen
Anyag/ Material: Drops Nepal 65% gyapjĂş, 35% alpaka/ Drops Nepal 65% Schurwolle, 35% Alpaka
Minta/ Muster: Garnstudio
Kötötü/ Stricknadeln: 4 és 4,5 mm-es 60 és 40 cm-es körkötötü/ 4 und 4,5 mm, 40 und 60 cm Rundstricknadeln
kicsivel több mint 150 g/ ein wenig mehr als 150 g
Ăśdv/ GrĂĽĂźe,
Ăśdv/ GrĂĽĂźe,
CĂmkĂ©k/ Labels:
gyapjĂş
,
kötés
,
sálgallér
,
Schal-Kragen
,
Stricken
,
Wolle
|
2
megjegyzés/ Kommentare
Mittwoch, November 24, 2010
Nalani a hátamon/ Nalani auf meinen Rücken
16:02
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
MegjegyeznĂ©m, Nalani tiszta anyja, aki nem hiszi, nĂ©zze meg alaposan a kĂ©peket :D LegfökĂ©ppen a szemĂĽnk szĂne hasonlĂt :D Tiszta szerencse, hogy otthonszĂĽletett baba, Ăgy az esetleges elcserĂ©lĂ©s veszĂ©lye kizárva :) Döbbenetes a hasonlĂłságunk :D
Eine Bemerkung: Nalani sieht absolut ihrer Mama, nämlich mir, ähnlich, wer es nicht glaubt, sollte die Fotos gaaanz genau anschauen :D Besonders unsere Augen sind total ähnlich :D Man kann aber eine Verwechslung ganz ausschliessen, da Nalani ist zu Hause geboren :) Unsere Ähnlichkeit ist einfach unfassbar :)
BatyukötĂ©sben tettem fel a hátamra, aludni szeretett volna, de nem tudott mert vagy a fiĂşk voltak hangosak vagy Ă©ppen körĂĽlötte ugrabugráltak, Ăgy jött a hátamra. Miután megvolt a fotoshooting szĂ©pen el is aludt :)
Ich habe sie in Rucksack-Bindeweise auf meinen Rücken appliziert. Sie wollte schlafen, konnte aber nicht weil, entweder die Jungs waren zu laut oder tobten um sie herum, also ich habe sie in das Tragetuch gepackt und auf meinen Rücken gebunden. Nach dem Fotoshooting ist sie schön eingeschlafen :)
A kendöm egy Didymos Indio Zinnober gyapjús- egyik kedvencem.
Das Tragetuch ist ein Didymos Indio Zinnober mit Wolle, eins von meinem LieblingstĂĽchern.
Ăśdv/ GrĂĽĂźe,
Ăśdv/ GrĂĽĂźe,
CĂmkĂ©k/ Labels:
Didymos
,
hordozás
,
hordozókendö
,
Tragen
,
Tragetuch
|
2
megjegyzés/ Kommentare
Elökészületek és a kötésem / Aufbruchsstimmung und mein Strickzeug
15:01
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Vasárnap már elsö advent van!!! Huh nagyon telik az idö, azt sem tudom, hol áll a fejem, annyi mindent szeretnék csinálni, aztán mégsem készül el semmi vagy nem idöben.
BeszĂ©ltem ma az ovĂłnövel, mivel ugye a hĂ©ten be kellene vinni a receptet. Oda jutottam, hogy beviszem a jĂłl bevalt mĂ©zeskalács receptemet, vagyis magát az összeállĂtott Ă©s pihentett tĂ©sztát. OvĂłnö lelkes volt, problĂ©ma megoldva.
PĂ©nteken lesz az oviban a fiaim csoportjának az adventi ĂĽnnepsĂ©ge, nekĂĽnk adventi kekszeket kell vinnĂĽnk (kis cetlikre volt felĂrva, hogy mi az amit vinni kell Ă©s minden család hĂşzott egy cetlit, a miĂ©nken ez állt) Ăšgy terveztem, hogy 3 max. 4 fĂ©le kekszet sĂĽtök, ma tervbe vettem az elsö kettöt, lassan neki is állhatok, aztán a vacsira szánt Flammkuchen diavolo tĂ©sztáját is össze kell gyĂşrnom Ă©s itt egy hatalmas vasalni valĂł hegy Ă©s a kötĂ©sem is Ă©s jaj mindjárt felĂ©brednek a gyerkök is.........
Sonntag ist schon der erste Advent!!! Ah du lieber Himmel, die Zeit vergeht so rasant und ich habe wieder ganz viele Ideen aber noch nix geschafft...
Heute habe ich mit der Kindergärtnerin bezüglich der Adventsbäckerei gesprochen. Ich habe ihr erzählt, dass es in Ungarn keine Adventskekse- Tradition gibt aber ich könnte mein Lebkuchenrezept bzw. den Teig mitbringen. Die Kindergärtnerin freute sich, ein Problem weniger.
Am Freitag gibt es dann in der KiGa-Gruppe das Adventfest, dorthin sollen wir Plätzchen mitbringen (wir haben gewichtelt). Ich dachte, ich backe 4 Sorten, für heute plane 2, so langsam müsste ich an die Arbeit machen. Zum Abendessen möchte ich einen Flammkuchen Diavolo backen, den Teig muss ich auch noch zusammenstellen, habe einen riesigen Wäscheberg zum bügeln, wollte beim Tageslicht noch stricken und oh je die Kinder sind gleich wach.......
Azért megmutatnám, hogy min ügyködök, sál lesz belöle magamnak.
Ich zeige Euch mein neues StrickstĂĽck, es wird ein Schal fĂĽr mich.
Ăśdv/ GrĂĽĂźe,
Montag, November 22, 2010
BrassĂłi aprĂłpecsenye/ Breslauer Braten
16:27
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Egy tipikus magyar étel, rengetegféle változatban. Nekünk ez vált be a legjobban, talán mert nem a pörköltre emlékzetet :D
Ein typisches ungarisches Essen und wie das ist, gibt es in vielen verschidenen Variationen. Wir essen dies am liebsten, vielleicht weil es uns nicht ans Pörkölt (Gulasch) erinnert :D
BrassĂłi aprĂłpecsenye/ Breslauer Braten
Hozzávalók:
- 500 g sertĂ©shĂşs (comb, lapocka, karaj, ĂzlĂ©s szerint)/ Schweinefleisch (Schweinebraten,- Nacken,- RĂĽcken, je nach Vorlieben)
- kevés olaj/ wenig Öl
- 1 vöröshagyma/ Zwiebel
- 1 dl száraz fehérbor/ trockener Weisswein
- majoranna/ Majoran
- só, örölt feketebors/ Salz, Pfeffer- frisch gemahlen
Én általában karajbĂłl kĂ©szĂtem. A hentesnĂ©l a hĂşst felvágatom gĂ©ppel vĂ©kony szeletekre Ă©s azt itthon csak kockákra vágom. Egy serpenyöben a forrĂł olajon megpirĂtjuk a hĂşst, hozzáadjuk a szálára vágott hagymát Ă©s jĂł sok majorannát (kb 2 Ek a szárĂtottbĂłl), ha a hagyma is kissĂ© megpirult, akkor felöntjĂĽk a fehĂ©rborral Ă©s magas lángon folytonoasan keverjĂĽk, mĂg a bor alkoholtartalma elillan, ekkor felöntjĂĽk vĂzzel, sĂłzzuk, borsozzuk, majd fedö alatt közepes- kis lángon, mĂg elkĂ©szĂtjĂĽk a köretet, salátát, kĂ©szre pároljuk.
H a vĂ©gĂ©n tĂşl sok szĂłsz maradna, akkor azt 1 TK liszt Ă©s nĂ©mi vĂz elegyĂ©vel besĂĽrĂĽsĂtjĂĽk.
Hozzá olyan köret illik, ami a szószt felfogja, én sós krumplival tálaltam, ha több idöm van, akkor a majdnem készre fözött krumplit meg szoktam még kevés olajon sütni is.
Salátának egyszerĂĽ friss zöldsalátát, paradicsommal, piros kaliforniapaprikával, fetával, hagymával, mandarinnal tálaltam Ă–ntetet hozzá (vinaigrette) a következökĂ©pp kĂ©szĂtettem: 3 EK fehĂ©r balzsamecethez, 2 EK olĂvaolaj, 1 EK RĂ©pceolaj, sĂł, bors, 1/2 TK mĂ©z Ă©s mustárt tettem ezeket minhabverövel jĂłl összekevertem, mĂg homogĂ©n állagot kaptam ( az olaj elegyĂĽl az ecettel= egynemĂĽ, sárgás öntet).
Ich koche dieses Gericht in der Regel vom SchweinerĂĽcken. Bei dem Metzger lasse ich das Fleisch mit der Maschine in dĂĽnne Scheiben schneiden und zu Hause mache ich daraus Vierecken- Scheibchen.
Das Öl erhitzen und das Fleisch anbraten, mit Majoran (etwa 2 EL) bestreuen danach die in Scheiben geschnittene Zwiebeln dazugeben und wenn diese glasig angebraten sind mit dem Wein das ganze ablöschen. Unter rühren die Flüssigkeit reduzieren, damit das Alkohol aus dem Wein ausgekocht wird. Mit Wasser aufgießen und salzen, pfeffern. Unter einem Deckel bei mittlerer Hitze bis die Beilagen und Salat fertig sind, garen. Wenn am Ende zu viel Flüssigkeit übrig bleibt, dann diese mit 1 TL Mehl und wenig Wasser-Gemisch binden.
Beilage: eignet sich alles, was die Sosse gut aufnehmen kann, z.B Salzkartoffel.
Salat: einfacher, gemischter Salat mit Tomaten, roter Paprika, Zwiebel, Feta, Mandarine.
Salatsosse: ich habe eine Vinaigrette gemacht: zu 3 EL Weisse Balsamico 2 EL Olivenöl und 1 EL Rapsöl, Salz, Pfeffer, 1/2 TL Honig und Senf geben, gründlich verrühren bis eine cremige Sosse entsteht.
Ăśdv/ GrĂĽĂźe,
CĂmkĂ©k/ Labels:
BrassĂłi aprĂłpecsenye
,
Breslauer Braten
,
fözés
,
kochen
,
recept
,
Rezept
,
Saláta
,
Salátaöntet
,
Salatsosse
|
0
megjegyzés/ Kommentare
Freitag, November 19, 2010
Egy kis segĂtsĂ©get kĂ©rnĂ©k/ ich brauche Hilfe
22:18
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Az ovink december 6-án rendez egy "Multikulti kekszsĂĽtös dĂ©lutánt" mivel Ă©n is hozzájárulok ehhez a multikultihoz, termĂ©szetesen jelentkeztem. Az oviba kb. 90 gyerek jár Ă©s összesen 9 nemzet van kĂ©pviselve, mi egyedĂĽl magyarok (vagyis a gyerekek fĂ©lig magyarok). Aztán a feladat az, mivel tradĂcionális nemzeti adventi sĂĽtiket/ kekszeket fogunk sĂĽtni, hogy vigyĂĽnk be az oviba a saját országunkra jellemzö adventi keksz/ sĂĽti receptet. Nos, itt jön a neheze. Semmilyen tradĂcionális magyar adventi/ karácsonyi keksz nem jut eszembe (nem zserbĂł meg bejgli :D). LĂ©gyszi segĂtsetek!!! Lehetöleg recepttel, megsĂĽtnĂ©m a jövö hĂ©ten, Ăşgyis pĂ©nteken adventi ĂĽnnepsĂ©g lesz, amire sĂĽtit viszĂĽnk.
Unser Kindergarten veranstaltet am 6. Dez. einen "Multikulturellen Backnachmittag", und weil ich auch zu diesen multikulturellen Familien :D gehöre, habe ich mich natürlich angemeldet. In den KiGa gehen etwa 90 Kinder und sind 9 Nationen vertreten, wir sind die einzigen Ungarn (bzw. unsere Kinder sind ja Halbungarn). Wir werden dann traditionale, nationale Adventskekse backen und sollten nächste Woche Rezepte von unserem Heimatland in den KiGa bringen. Nun hier ist das Problem. Mir fällt nämlich keine traditionale, ungarische Adventskeks ein! Bitte hilf mir!!! Bitte mit Rezept, dann könnte ich es vorbacken, nächste Woche Freitag ist sowieso ein Adventsfest im KiGa wohin wir Kekse mitbringen sollen.
Ăśdv/GrĂĽĂźe,
Ăśdv/GrĂĽĂźe,
Donnerstag, November 18, 2010
Csomagom/ Mein Päckchen
15:45
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
VĂ©gre ideĂ©rt, tegnap már egy e-mailt is kĂĽldtem, hogy hol marad, rossz számra utaltam volna...? VisszaĂrtak, hogy tegnap feladták, ma meg hozta is a postás :)
Nos nem tudom Ăgy hirtelen, söt többedik nĂ©zetre sem eldönteni, hogy tetszik-e a fonal. Tetszik-e a szĂne ill. a tapintása, kicsit csalĂłdott vagyok Ăşgy Ă©rzem. Valami melĂrozásra Ă©s puhaságra számĂtottam, hiszen Ăşgy volt megadva, hogy Camel mix, valamint az anyaga 65% gyapjĂş 35% alpaka. Nos nekem határozottan világosbarna Ă©s kissĂ© durva benyomást kelt. KĂváncsi vagyok, hogy milyen lesz kötni a fonalat. Sálat szeretnĂ©k belöle kötni magamnak.
A csomagban volt mĂ©g egy 4,5 mm-es KnitPro kötötĂĽ (a a cserĂ©lhetö damilos változatbĂłl) valamint damil vagyis kábelösszekötö szerelĂ©k, Ăgy tetszöleges hosszĂş damilokat tudok összekötni, ami jĂłl jön pl. nagy háromszögĂĽ kendö kötĂ©se esetĂ©n.
Endlich ist mein Päckchen da! Ich habe gestern schon eine Email geschrieben, wollte wissen, ob ich evtl. falsche Kontodaten hatte...? Abrupt kam eine Mail zurück, das Päckchen sei seit gestern unterwegs. Heute ist es auch angekommen :)
Aber, ich kann nicht entscheiden, ob die Wolle gefällt. Auf dem ersten Blick weiss ich nicht ob mir die Farbe und das Material gefällt. Na ja auf dem zweiten auch nicht :) Die Farbe heisst Camel Mix, also sollte etwas meliert sein, aber mir erscheint eindeutig unifarbig. Das Material is 65% Schurwolle und 35% Alpaka, daher könnte man meinen, es wäre wunderschön weich, mir ist eher grob.
Ich bin neugierig, wie es wird die Wolle zu verstricken. Ich möchte daraus mir einen Schal stricken.
Im Päckchen war noch Stricknadel Nr. 4,5 von KnitPro (die auswechselbare Spitzen) und Seilverbindungsstücke, damit kann ich beliebig lange seile zusammenbasteln, diese sind besonders gut bei großen Dreieckstüchern.
Ăśdv/ GrĂĽĂźe
Mittwoch, November 17, 2010
Köln
10:17
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Tegnap elutaztam kettesben a lánykámmal Kölnbe, meglátogattam az egyik barátnömet, ö is csak a legkisebb babĂłjával jött (2 hĂłs) Ăgy volt egy nyugis napunk, dumcsiztunk, járkáltunk, nĂ©zelödtĂĽnk, szoptattunk :)
Vittem magammal kötnivalót is, de aztán a vonaton mégsem volt kedvem kötni, inkább olvastam, aztán fel is ébredt a lánykám.
Gestern bin ich mit meiner Tochter nach Köln gereist. Dort habe ich meine Freundin besucht, sie ist auch nur mit ihrem Kleinsten (2 Monate) gekommen und so hatten wir einen wirklich ruhigen Tag. Wir sind viel gelaufen, getratscht und gestillt :)
Stricksachen habe ich auch mitgenommen, aber während der Fahrt hatte ich dann doch keine Lust zu stricken, ich habe gelesen und dann war meine Tochter auch schon wach.
a kĂ©pet a barátnöm kĂ©szĂtette/ das Bild ist von meiner Freundin |
Az elötérben én vagyok hordozóskabátban Nalanival :)
Da bin ich vorne, im Tragemantel, darunter mit Nalani :)
Ăśdv, GrĂĽĂźe
Ăśdv, GrĂĽĂźe
CĂmkĂ©k/ Labels:
gondolatok
|
0
megjegyzés/ Kommentare
Samstag, November 13, 2010
Újabb kötött babacipö/ Babybooties
15:00
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Egy nönek (lánykának) soha nem lehet elég cipöje (és táskája és hajcsatja és nyaklánca és ékszere és és és és.... :D)
Eine Frau (Mädel) kann nie genug Schuhe haben (und Taschen, Haarschmuck, Halsketten und Schmuck und und und und... :D)
EzĂşttal a Saartjes Booties mintájt követve vagyis alapul vĂ©ve Ă©s azt egy kicsit tovább alakĂtva kĂ©szĂĽltek ezek a kis cipellök.
Diesmal habe ich die Form von dem Saartjes Booties behalten und ein wenig weiterentwickelt. Dabei sind diese SchĂĽhchen herausgekommen.
Nalanin fĂ©nykĂ©pezni a cipöket szinte Mission: Impossible, állandĂłan rĂşgkapál, lábakat felemel, majd földhöz vág, közben nagyokat kacarászik, a 20 kĂ©pböl amit prĂłbáltam kĂ©szĂteni ez az egy sikerĂĽlt :)
Die Schuhe auf Nalani's Füßen zu fotografieren ist eine Mission: Impossible, sie ist ständig in Bewegung, strampelt, Füße hochhebt dann wieder patsch! runter, dabei lacht sie so süß! Ich habe ungefähr 20 Bilder gemacht und nur diese eine ist zu gebrauchen.
Babybooties
Anyag/ Material: Rowan Extra Fine Merino DK, 100% merinĂłgyapjĂş/ 100% Merinowolle
Minta/ Modell: alapötlet- Saartje de Bruijn, saját fejlesztéssel/ Grundidee von Saartje de Bruijn mit eigener Weiterentwicklung
Kötötü/ Stricknadeln: 3,5 mm
2-2 db/ St. gomb/ Knöpfe
Ăśdv/ GrĂĽsse,
CĂmkĂ©k/ Labels:
Babacipö
,
babadolgok
,
Babybooties
,
Babysachen
,
BabyschĂĽhchen
,
kötés
,
Rowan
,
Stricken
|
1
megjegyzés/ Kommentare
Freitag, November 12, 2010
Nadrág és póló- feketében/ Schwarze Kinderklamotten
14:10
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
MĂşlt hĂ©ten kaptunk egy cetlit az oviban, hogy Arthurnak 12-ig be kell vinnie fekete felsöt Ă©s nadrágot, mert a karácsonyi ĂĽnnepsĂ©gkor elöadnak, ahol ilyen szĂnĂĽ ruhákra van szĂĽksĂ©g. Nyilván egy alig 4 Ă©ves gyerek ruhatára feketĂ©böl áll........ a hĂ©ten bejártam egy csomĂł boltot Ă©s sehol nem találtam semmit. GyanĂtom, hogy hasonlĂł lesz az elöadás a tavalyihoz, amikor fehĂ©r kesztyĂĽ volt a gyerekeken meg a ruhájukon fehĂ©r hĂłpihe papĂrbĂłl Ă©s UV- fĂ©nyben adtak elö egy kis játĂ©kot. Tehát muszáj teljesen sötĂ©tnek lennie a ruhának.
Letzte Woche haben wir ein Zettel von dem KiGa bekommen, daß für Arthur schwarze Klamotten mitbringen sollten, wegen dem Weihnachtsfest. Klaro, ein fast 4jähriges Kind hat jede Menge schwarzes Zeug anzuziehen. Wir haben gesucht und nicht fündig geworden. Ich schätze, es wird etwas, wie im letztem Jahr, mit UV-Licht aufgeführt, also es muss unbedingt sehr dunkles sein.
Szerdán délelött ismét kudarccal jártam, egyetlen felsöt kaptam, azt is 134-es méretben, Arthur 104-es méretéhez igencsak nagy. Így délután, mialatt a gyerekek aludtak varrtam egy nadrágot. :) Volt itthon egy fekete polár kardigán, még a férjem kapta repiajándékként, persze vagy 2szer belefér, meg hatalmas randa logó az elején. Szétnyirbáltam. A nadrág eleje az ujjakból készült a hátából pedig a nadrág hátulja.
In einem Geschäft haben wir am Mittwoch ein einziges schwarzes T-Shirt gefunden, in der Größe 134, Arthur trägt 104. Also am Nachmittag, während die Kinder geschlafen haben, habe ich eine Hose genäht :) Mein Mann hatte noch eine schwarze Fleecejacke (Firmengeschenk, mit riesigem, hässlichen Logo drauf und in der falschen Größe, er konnte locker zweimal reinpassen) und diese habe ich zerschnitten. Aus den Ärmel habe ich das Vorderteil der Hose, und aus dem Rücken das Hinterteil genäht.
Tegnap dĂ©lután pedig egy pĂłlĂłt varrtam. Ezt kĂ©t fekete pĂłlĂłbĂłl hoztam össze. Az egyikböl lett a pĂłlĂł teste a másikbĂłl pedig a hosszĂş ujjak. Mivel azonban a nyakkivágás felnöttnek kĂ©szĂĽlt, ezĂ©rt azt be kellett szĂĽkĂteni. Ezt Ăşgy oldottam meg, hogy a másik pĂłlĂł nyakrĂ©szĂ©t kivágtam Ă©s hozzávarrtam a pĂłlĂł nyakkivágásához. Az eredmĂ©ny annyira nem is lett rossz.
Gestern Nachmittag habe ich dann das T-Shirt genäht. Dazu habe ich 2 T-Shirts von mir genommen (noch nie getragen), aus dem einen habe ich das Vor,- und Hinterteil, aus dem anderen die Ärmel genäht. Es sah schon recht gut aus, nur war der Halsausschnitt zu groß, da das T-Shirt für Erwachsenen gemacht wurde. Das Problem habe ich so gelöst, daß ich den Halsausschnitt von dem anderen T-Shirt ausgeschnitten habe, und unter dem zu großen Ausschnitt genäht. Das Ergebnis sieht witzig aus :)
Felbuzdulván ezen a sikerĂ©lmĂ©nyen, azt hiszem varrok mĂ©g ruhát :) A karácsonyi ĂĽnnepsĂ©g után pedig varrok majd valami szĂneset a pĂłlĂłra, Ăgy olyan komor.
Ich denke, ich werde noch weitere Klamotten nähen :) Nach dem Weihnachtsfest werde ich erst mal das schwarze, düstere T-Shirt mit etwas farbigem aufpeppen.
Ăśdv/ GrĂĽsse,
Ăśdv/ GrĂĽsse,
CĂmkĂ©k/ Labels:
Gyerekdolgok
,
Hose
,
Kindersachen
,
Nadrág
,
nähen
,
PĂłlĂł
,
T-Shirt
,
varrás
|
2
megjegyzés/ Kommentare
Donnerstag, November 11, 2010
Fonalak/ Wolle
15:10
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Igen fonalak és igen újra vásároltam. Igen már van elég, de mégis ezek nincsenek!
Jawohl, Wolle und ja ich habe wieder eingekauft. Jawohl, ich habe mehr als, genĂĽgend, aber... solche Wolle habe ich nicht!
GyönyörĂĽ fonalak. Az átmenetesböl sálat/ kendök kötök amjd, talán ajándĂ©kba, mĂ©g nem tudom. A zöldböl (figyelem, 2 db zöld ruhám, van, egy pĂłlĂłm Ă©s a tĂ©likabátom, szĂłval nem Ă©ppen a kedvenc szĂnem, de ez Ăgy ahogy van csodás) kardigánt szeretnĂ©k kötni.... majd :)
Die Wolle sind wunderschön. Aus der Farbverlaufswolle möchte ich einen Schal oder Tuch stricken, vielleicht als Geschenk, weiß noch nicht. Aus der grünen Wolle (Achtung, ich habe 2 St. Grünfarbiges: ein T-Shirt und meine Winterjacke, also es ist nicht gerade meine Lieblingsfarbe, aber diese Wolle ist sowas von schöööön!) möchte ich einen Cardigan stricken... irgendwann :)
Még egy csomagra várok nagyon. Természetesen abban is fonalak vannak és pár gomb a -Kötök valamit magamnak projektemhez. Ha a csomag megérkezett akkor nekiesek egy fonalfalásnak :) és legalábbis ebben az évben, nem veszek több fonalat! :)
Ich warte noch sehnsüchtig auf ein Päckchen. Natürlich Wolle ist drin und ein Paar Knöpfe, für mein -Ich stricke mir etwas Projekt. Und wenn das Päckchen da ist, fange ich an alles zu verarbeiten und werde (zumindest in diesem Jahr :)) keine Wolle mehr kaufen!
Ăśdv/ GrĂĽsse,
Montag, November 08, 2010
Lábzsák baba-autósülésbe/ Einschlagdecke für die Babyschale
01:33
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Mióta bejöttek a hidegebb napok azóta szerettem volna egy ilyen lábzsákot az autósülésbe. Azért, hogy ne kelljen nagyon beöltöztetni a picit ha úton vagyunk (ált. kora reggel oviba menet, mikor amúgy is rohanásban vagyunk és komoly logisztikai program a három gyerköt egyszerre koordinálni, semmit ne felejtsünk itthon és még idöre is beérjünk :) ehhez a pici kel a legkésöbb fel, szegénykém még félig álomban van és akkor maceráljam mindenféle vastag overállokkal, amiket amúgy sem szeretek és mivel hordozottak voltak a nagyobbak is, téli overall nem is maradt róluk Nalanira, venni meg az autóba külön ezért nem akarok).
Seit dem das Wetter so kalt geworden ist, wollte ich so eine Decke für die Babyschale. Ich mag es immer weniger die Kleine in Overall zu stecken wenn wir unterwegs sind (na ja meist morgens früh, auf dem Weg zum Kindergarten. Es ist sowieso sehr hecktisch, dass wir alle rechtzeitig aus dem Haus kommen können und dazu wird meistens sie als letztes geweckt und die Arme schläft noch fast und ich muss sie in so viele Klamotten stecken- oh man wie sehr ich das hasse. Mal abgesehen davon, dass die Jungs auch Tragekinder waren und so hat Nalani von denen keinen Overall geerbt und nur für das Auto will ich keinen kaufen.)
Tehát dĂ©delgettem az ötletet magamban, hogy hogyan is lehetne megvalĂłsĂtani, milyen anyagbĂłl, mekkora mĂ©ret legyen Ă©s Ăşgy egyĂ©bkĂ©nt is. Nagyot nem szerettem volna varrni, mert jövö szezonban már nem ebben az ĂĽlĂ©sben fog utazni a kicsi lány, Ăgy egy köztes mĂ©ret kĂ©szĂĽlt.
Ich habe tagelang darüber nachgedacht, wie so eine Decke aussehen könnte, aus welchem Material sein sollte, wie groß und so. Eine große Größe wollte ich nicht, weil im nächsten Jahr wird sie nicht mehr in diesem Sitz fahren und so habe ich eine Zwischengröße genäht.
KiterĂtve elĂ©g bĂ©nán nĂ©z ki Ă©s láthatĂłak a hibák is :) De hát Ă©ppen ezĂ©rt is egyedi meg handmade vagy mi :)
Die Decke sieht ausgebreitet sehr komisch aus und die Fehler sieht man auch :) auf jedem Fall ist sie ein Unikat- Handmade :)
KĂ©t hete szabtam ki, aztán apránkĂ©nt dolgozgattam rajta, vĂ©gĂĽl tegnap dĂ©lután el is kĂ©szĂĽlt, fotĂłzni viszont csak ma tudtam, bár ezek sem a legjobbak, ennyit tudtam kihozni ebböl a szutykos novemberi idöböl. FelĂĽl a fejnĂ©l lehet állĂtani a bösĂ©gĂ©t a takarĂłnak, hogy mennyire fogja körbe a baba fejĂ©t.
Vor zwei Wochen habe ich das Schnittmuster gemacht und auch aus dem Stoff ausgeschnitten. Seit dem habe ich immer wieder daran gearbeitet und gestern konnte ich endlich fertig stellen. Bilder konnte ich aber erst heute machen, sie sind leider nicht wirklich gut geworden, bei diesem trüben Novemberwetter ist es auch nicht wunderlich. Oben am Kopfteil kann man mit einem Kordelstopper die Weite regulieren, wie sehr die Decke das Köpfchen umgeben sollte.
Ha már amĂşgy is benne voltam a varrásban, kĂ©szĂtettem Ăşj övpántokat is. Az eredeti szĂĽrke szĂnĂĽ amĂşgy sem illett volna ehhez a rĂłzsaszĂn-lila világhoz, valamint sosem szerettem, mert olyan rövid volt. Az Ăşjak dupla olyan hosszĂşak, mint az eredeti Ă©s 2 rĂ©teg polárbĂłl kĂ©szĂĽltek.
Wenn ich schon mal an der Nähmaschine war, habe ich auch neue Gurtschoner genäht. Die originalen mochte ich sowieso nicht, ich fand sie zu kurz und farblich (grau) hätte gar nicht zu dieser Rosalila-Welt gepasst. Diese sind aus 2 Lagen Fleece und doppelt so lang, wie die originalen.
Az eredeti ĂĽlĂ©shuzaton is Ăgy van megoldva a csatja az ĂĽlĂ©snek, ez nagyon tetszett, Ăgy nem látszik a nagy nyĂlás (arra kell, hogy átfĂ©rjen a nagy Ă©s vastag csat).
Die Lösung für die große Öffnung der Gurtschnalle gleicht dem des Autositzbezugs. Diese Lösung finde ich sehr gut, weil die Öffnung schön verdeckt bleibt.
Kicsit izgultam, hogy vajon az övpántoknál vinni fogja- e a gĂ©pem a 6 rĂ©teg poláranyagot, de sikerĂĽlt! Az öveknek a lyukakat legegyszerĂĽbb gomblyukkĂ©nt megvarrni. Sajnos az Ă©n gĂ©pemmel csak 3,5 cm hosszĂş gombolyukat lehet varrni, nekem pedig 4,5 cm-re lett volna szĂĽksĂ©gem, Ăgy sĂĽrĂĽ cik-cak-öltĂ©ssel varrtam meg.
Ich hatte ein wenig Bammel, als ich die Gurtschoner genäht habe, da ich teilweise 6 Lagen Stoff zu nähen hatte, aber es ging super! Die Öffnungen für die Gurte kann man am einfachsten und schönsten mit dem Knopfloch-Nähfuss machen. Leider kann meine Maschine nur 3,5 cm lange Schlitze nähen und ich brauchte 4,5 cm und so habe ich mit klein eingestellter Stichbreite in Zick-Zack-Stich genäht.
A lábrĂ©szhez varrtam egy boltĂves rĂ©szt 2 rĂ©teg poláranyagbĂłl, ez teljesen befedi a baba testĂ©t Ă©s garantálja, hogy nem lesz kint a lába akárhogy is kalimpál :)
Am Fußteil habe ich einen Stück Fleece (Doppellage) genäht, dieses Stück deckt dann den Körper des Babys vollständig ab und garantiert kann es sich nicht frei strampeln :)
A "szárnyak" balrĂłl Ă©s jobbrĂłl erre hajtĂłdnak rá: jĂł melegben is van a baba, otthoni ruhában+ sapka, overall nĂ©lkĂĽl, kĂ©nyelmesen :). Egyelöre nem varrtam tĂ©pözárat a szárnyakra rögzĂtĂ©skĂ©nt, elöbb megnĂ©zem használatban, hogy szĂĽksĂ©g van-e rá.
Dann kommen die "Flügel" von links und rechts eingeschlagen und befindet sich das Baby gemütlich in kuscheliger Wärme in wenig Klamotten mit Mütze aber ohne Overall :) Ich denke noch darüber nach, ob ein Klettverschluss nötig wäre, ich teste die Einschlagdecke erst mal.
Lábzsák Baba-autósülésbe/ Einschlagdecke für die Babyschale
Anyag/ Material: Poláranyag padlizsánlila szĂnben 110 cm, a rĂłzsaszĂn ikeás babatakarĂł, 2 db fĂ©m gyĂĽrĂĽ (szegecs) a zsinĂłrnak, 1,5 m zsinĂłr, zsinĂłrstopp/ Fleece in Aubergine 110 cm, die rosafarbene Decke ist aus Ikea, 2 Ă–sen, 1,5 m Kordel, Kordelstopper.
Ăśdv/ GrĂĽsse,
CĂmkĂ©k/ Labels:
babadolgok
,
Babysachen
,
Einschlagdecke fĂĽr die Babyschale
,
fleece
,
lábzsák baba autósülésbe
,
nähen
,
poláranyag
,
varrás
|
7
megjegyzés/ Kommentare
Sonntag, November 07, 2010
Kerti munka/ Gartenarbeit
16:41
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Ma volt vĂ©gre az elsö nap a hĂ©ten, hogy nem esett az esö, söt mĂ©g nĂ©ha a nap sugarait is sejteni lehetett, bár csak 8,6 fok volt. ĂŤgy kint dolgoztunk a kertben. Muszáj volt összeszedni a faleveleket a növĂ©nyeket, amik a sok esötöl nem száradnak, hanem rohadnak, levágni, bokrokat kötözgetni Ă©s tĂ©liesĂteni a homokozĂłt, teraszt stb. A fiĂşk is segĂtettek :D Nyakukban az autĂłs sálkendöjĂĽk, igaz, ez annyira nem látszik a kabátjuktĂłl. KĂ©pzeljĂ©tek, az oviban nem akarták levenni, vittĂ©k volna be a csoportszobába bujiskendö- helyettesĂtönek :)
Heute ist der erste Tag in dieser Woche gewesen, in dem es nicht geregnet hat und sogar konnten wir manchmal den Sonnenschein erahnen. Es war aber nur 8,6 Grad. Wir mussten im Garten ein bisschen arbeiten, den Laub zusammenfegen, Stauden zurĂĽckschneiden, vergammelten, statt vertrockneten Pflanzenresten entfernen, den Sandkasten fĂĽr den Winter wetterfest machen etc. Die Jungs haben natĂĽrlich mitgeholfen :D Sie trugen die SchaltĂĽcher mit den Autos, nur von der Jacke sieht man es nicht. Ach ja, im Kindergarten wollten sie die TĂĽcher nicht ablegen, sondern mit in das Gruppenzimmer nehmen, quasi als Ersatz fĂĽr die KuscheltĂĽcher :)
Valaki épp a tilosban... looooopják a szélforgót!!!!!
Jemand klaut hier gerade den Windrad!!!
Kemény munka...
Harte Arbeit...
Tetten Ă©rtelek :)
Erwischt :)
Ruben és a szélforgó. Ott a sálkendö!
Ruben und der Windrad. Da ist das Schaltuch!
Ăśdv/ GrĂĽsse,
Ăśdv/ GrĂĽsse,
Donnerstag, November 04, 2010
Háromszögü kendök a fiúknak/ Dreieckstücher für die Jungs
16:17
|
:
Hena
|
Post bearbeiten
Itt elĂ©g hideg lett Ă©s az idö is ramaty hozzá, termĂ©szetesen a fiĂşk sáljai is csak gondolatban megkötve... Ăgy kĂ©nytelen voltam ezeket a kendöcskĂ©ket varrni, mĂg a sálakkal kĂ©szen leszek elegendö lesz.
Hier ist ganz schön kalt geworden und dazu ist das Wetter recht mies. Die Schals für die Jungs sind natürlich nur in meinem Gedanken fertig gestrickt und so war ich gezwungen diese Dreieckstücher zu nähen.
Az autós anyag pamutdzsörzé a hátoldalára pedig babyplüsst varrtam. Egyiknek kék a másiknak pedig zöld a hátoldala.
Der Stoff mit den Autos ist aus Baumwolle-Jersey, die RĂĽckseite ist aus PlĂĽsch. FĂĽr den Einen ist die RĂĽckseite blau und fĂĽr den Anderen GrĂĽn.
A kendöket egĂ©sz könnyĂĽ megvarrni: lemĂ©rĂĽnk egy háromszöget hosszĂşra nyĂşlt csĂşcsokkal, hogy legyen mit megkötni, majd kiszabjuk a kĂ©tfĂ©le anyagbĂłl. SzĂnre szĂnt tĂ©ve összevarjuk, egy kb. 8 - 10 cm-es rĂ©st hagyva. A rĂ©sen keresztĂĽl kifordĂtjuk Ă©s levasaljuk majd letĂĽzzĂĽk. KĂ©sz is!
Die Tücher zu nähen ist sehr einfach: die Dreieckform ausmessen und aus den Stoffen ausschneiden. Rechts auf Rechts legen und zusammennähen bis auf etwa 8 - 10 cm. Durch diese Öffnung auf die rechte Seite drehen und bügeln, zum Schluss rundherum steppen. Fertig.
Háromszögü kendök kisfiúknak/ Dreiechstücher für Jungs
Anyag/ Material: Pamutdzsörzé (100% pamut) és Babyplüss (80% pamut, 20% poliészter)/ Baumwoll-Jersey (100% Baumwolle) und Plüsch (80% CO, 20% PE)
Méret/ Größe: 76 x 45 cm
Ăśdv/ GrĂĽsse,
Ăśdv/ GrĂĽsse,
CĂmkĂ©k/ Labels:
Dreieckstuch
,
Gyerekdolgok
,
háromszögü kendö
,
kendö
,
Kindersachen
,
nähen
,
Tuch
,
varrás
|
2
megjegyzés/ Kommentare
Abonnieren
Posts
(
Atom
)
Haftungsausschluss
A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.
Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.
About Me
- Hena
- NRW, Germany
- 37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.
a hét fotója/ Bild der Woche
Ezt olvasom Ă©pp/ das lese ich
Varrás, Barkács/ Nähen, Basteln
- Adventi kalendárium ( 5 )
- Adventskalender ( 5 )
- ajtĂłdĂsz ( 2 )
- aus Alter Hose neu ( 2 )
- bárány ( 1 )
- Csillag sebtapasszal ( 1 )
- Dreieckstuch ( 2 )
- Einschlagdecke fĂĽr die Babyschale ( 1 )
- Essen aus Filz ( 1 )
- étel filcböl ( 1 )
- Etiketten ( 1 )
- farsangi jelmezek ( 3 )
- függöny ( 2 )
- gyapjĂşruha ( 1 )
- Gyümölcs filcböl ( 2 )
- háromszögü kendö ( 2 )
- Hose ( 3 )
- Hosenflicken ( 2 )
- Játék ( 8 )
- KarnevalskostĂĽme ( 3 )
- kert ( 7 )
- kiskonyha ( 1 )
- lábzsák baba autósülésbe ( 1 )
- Lämmchen ( 1 )
- lámpás ( 1 )
- laterne ( 1 )
- Madáretetö ( 1 )
- Nadelkissen ( 1 )
- Nadrág ( 3 )
- Nadrágfoltozás ( 2 )
- Obst aus Filz ( 2 )
- ovis tornazsák ( 2 )
- Pimp your skirt ( 1 )
- régi nadrágból új ( 2 )
- Spielherd ( 1 )
- Spielzeug ( 8 )
- Sternchen mit Pflaster ( 1 )
- táska ( 2 )
- Tűpárna ( 1 )
- Turnbeutel fĂĽr den Kindergarten ( 1 )
- Wollkleid ( 1 )
- zöldség filcböl ( 1 )
Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt
- Baba spirálzokni fodorral ( 1 )
- Babacipö ( 7 )
- babasapka ( 6 )
- BabatakarĂł ( 1 )
- Baby Lace Hat ( 1 )
- Baby Spiralsocke mit RĂĽsche ( 1 )
- Babydecke ( 1 )
- BabymĂĽtze ( 6 )
- BabyschĂĽhchen ( 4 )
- Baktus ( 1 )
- Bandana ( 1 )
- Birch kendö ( 1 )
- Birch Tuch ( 1 )
- Booties ( 1 )
- Elise Shawl ( 1 )
- English Tweed meet Russian Lace ( 1 )
- gehäkelte Blume ( 7 )
- Gehäkelte Schneeflocken ( 1 )
- gehäkelte Spitzenborte ( 2 )
- gehäkelte Spitzenborte Anleitung ( 1 )
- Gehäkelte Tasche ( 2 )
- Gehäkelter Hut ( 2 )
- Gehäkelter Tischläufer ( 1 )
- gehäkeltes babymütchen ( 1 )
- Gehäkeltes Haarband ( 1 )
- gestrickte Babysocken ( 1 )
- Gestrickte Latzhose ( 3 )
- Granny Square ( 1 )
- hamis Möbius ( 1 )
- Horgolt asztali futĂł ( 1 )
- horgolt csipke ( 2 )
- horgolt csipkeszegĂ©ly leĂrása ( 1 )
- horgolt hajpánt ( 1 )
- horgolt hĂłpelyhek ( 1 )
- horgolt kalap ( 3 )
- Horgolt sapka ( 3 )
- Horgolt táska ( 2 )
- horgolt virág ( 8 )
- Kendötü ( 1 )
- kötött babazokni ( 1 )
- Kötött kertésznadrág ( 3 )
- kötött raglán kardigán ( 4 )
- kötött raglán ruha ( 1 )
- Krebs-Maschen ( 1 )
- lábszárvédö ( 1 )
- Lace kendö ( 6 )
- Lace Tuch ( 9 )
- Lacy Beret ( 1 )
- Legs ( 1 )
- mamusz ( 1 )
- Mantelärmel- Verlängerung ( 1 )
- mellény ( 4 )
- Mobiltok ( 1 )
- Möbius ( 1 )
- Mohairsál ( 1 )
- Mohairschal ( 1 )
- MĂĽtze ( 10 )
- Nalani Hut ( 1 )
- Nani' Hut ( 1 )
- nemezelt cipö ( 2 )
- Norvégmintás mellény ( 1 )
- Norwegerpullunder ( 1 )
- Pimpelliese ( 1 )
- Raglan Strickjacke ( 4 )
- rák-öltés ( 1 )
- sálgallér ( 1 )
- sapka ( 12 )
- Schal-Kragen ( 1 )
- South Bay Shawlette ( 2 )
- Spitzenborte ( 8 )
- Troyer ( 1 )
- Tuchnadel ( 2 )
- UjjhosszabbĂtás ( 1 )
- Utlinde- Kendö ( 1 )
- Utlinde- Tuch ( 1 )
- vállkendö ( 1 )
- weste ( 4 )
Summe
Top 10
-
Egy nagyon kedves barátnöm elkĂĽldött egy csomĂł jelmagyarázatot, rövidĂtĂ©st, hogy tudnĂ©k-e neki segĂteni lefordĂtani. Persze, nagyon szĂvesen...
-
Elegem van a borĂşs, szĂĽrke idöjárásbĂłl, tavaszt akarooook! EzĂ©rt is kĂ©szĂĽlt ez a táska, ĂĽde, világos tĂĽrkiz szĂnben, hozzá egy pink szĂnĂĽ mo...
-
KözkĂvánatra! Többen jeleztĂ©tek e-mailben, hogy nagyon szeretnĂ©tek ezt a fajta babacipöcskĂ©t megkötni Ă©s szeretnĂ©tek a kötĂ©smintáját magyar...
-
Egy tipikus magyar étel, rengetegféle változatban. Nekünk ez vált be a legjobban, talán mert nem a pörköltre emlékzetet :D Ein typisches ung...
-
Egy Ăşjabb UFO kerĂĽlt befejezĂ©sre. Ennek nagyon örĂĽlök bevallom, már rettentöen untam, mondjuk hamarabb is befejezhettem volna, nem Ăgy nyár ...
-
... visszatekintek. Mi történt idén? Kis válogatás: ... blicke zurück. Was ist passiert in diesem Jahr? Kleine Auswahl: Január / Januar: ...
-
Mostanában valahogy nem tudom rászánni magam a nagyobb projektekhez, pedig a fejemben nagyon szorgalmasan készülnek a jobbnál jobb dolgok :D...
-
Egy nönek (lánykának) soha nem lehet elég cipöje (és táskája és hajcsatja és nyaklánca és ékszere és és és és.... :D) Eine Frau (Mädel) kann...
-
Nagyon szépen köszönöm az érdeklödéseket, nagyon jólesett, jelentem: minden rendben. Kicsit sürü volt az elmúlt pár hónap, olyan fordulatoka...
-
Sikeres, tervekben, munkákban, eredmĂ©nyekben gazdag Ăşj Ă©vkezdĂ©st kĂvánok mindenkinek, mĂ©g nem kĂ©stem le azt hiszem :) Mivel az ĂĽnnepek alat...