Blog- Archív

Tutorial

Tutorial
Pimp your Skirt

Horgolós szótár- rövidítések

Törzsvendégek/ Stammgäste

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Powered by Blogger.
Donnerstag, Juli 28, 2011

Német Sajttorta (ribizlivel)/ Käsekuchen (mit Johannisbeeren)

Szülinapomra mindig ezt a tortát sütöm, söt egyéb rendezvényekre is, pl. ovis kerti mulatság vagy ha vendégek jönnek. Nem komplikált az elékészítése és nem ismerek senkit, aki nem szeretné :) Idén tettem bele ribizlit is, ez teljesen elhagyható ill. lehet bele tenni más gyümit is. Sajttotra voltaképpen túrótorta. Eredetileg ún. rétegelt friss sajtból készült, ma már simán túróbol. (voltaképpen a németeknek minden sajt szinte :D éppúgy, mint a papírzsepi az Tempo az ajakír Labello, teljesen függetlenül attól, hogy nem is ezeket márkákat használod :D)

Für meinen Geburtstag backe ich immer Käsekuchen, diesmal habe ich mit Johannisbeeren gemacht, das ist aber kein Muss, man kann sie ganz weg lassen oder mit anderem Obst ersetzen.

Német Sajttorta (ribizlivel)
Käsekuchen (mit Johannisbeeren)


Hozzávalók/ Zutaten:

Tészta/ Teig:
  • 240 g liszt/ Mehl
  • 120 g vaj/ Butter
  • 80 g cukor/ Zucker
Töltelék/ Füllung:
  • 3 tojás/ Eier
  • 80 g vaj/ Butter
  • 100 g cukor/ Zucker
  • 2 cs vaniliás cukor/ 2 Pk. Vanillinzucker
  • 500 g túró/ Quark
  • 2 EK almalé vagy narancslé esetleg citromlé/ 2 EL Apfelsaft o. Orangensaft o. Zitronensaft
  • 3 EK liszt/ 3 EL Mehl
  • 200 g tejföl/ Schmand
Opcionális/ Option: 200 g ribizli/ Johannisbeeren

A tésztához a vajat feldaraboljuk és összedolgozzuk a többi hozzávalóval, esetleg 2 EK hideg vízet is tehetünk hozzá. Linzertészta állagú lesz. Folpackba téve hütöbe tesszük.

Für den Teig die Butter in Würfel schneiden und mit den übrigen Zutaten verkneten. Bei Bedarf 2 EL kaltes Wasser dazu geben. In Frischhaltefolie einpacken und in den Kühlschrank stellen.

A töltelékhez a tojásokat szétválasztjuk a fehérjét csipet sóval kemény habbá verjük. A sárgájat a cukorral, vaníliás cukorral és a vajjal habosra keverjük, hozzáadjuk a túrót, tejfölt, gyümölcslevet és a lisztet, simára keverjük, majd óvatosan belekeverjük a tojáshabot is.

Für die Füllung die Eier trennen, Eiweiße mit Ms. Salz steif schlagen. Die Eigelbe mit Zucker, Vanillinzucker und Butter kremig rühren, dann die übrigen Zutaten dazu geben, gründlich verrühren,  als letztes den steif geschlagenen Eiweiß geben und vorsichtig unter der Quarkmasse heben.

Egy 24-26 cm átméröjü kapcsos tortaformát kivajazunk, a tésztát belenyomkodjuk úgy, hogy az oldalára is kerüljön, kb. 2 ujjnyi magasságban (lásd a fotót), majd beleöntjük a túrós masszát, elsimítjuk a tetejét (ha ribizlivel csináljuk vagy egyéb gyömölccsel, akkor azt elöbb belekeverjük) és 200 fokra elömelegített sütöben (alul-felül sütés), középsö polcon kb. 50-60 perc alatt készre sütjük, hütsük ki, mielött fogyasztjuk. A sütöidö vége felé, ha erösen barnulni kezd a teteje, akkor egy sütöpapírral takarjuk le.

Ein (mit etwa 24-26 cm Durchmesser) Tortenform einfetten und den Teig hineindrücken, dabei einen 2-3 cm  Rand an den Seiten hochziehen (sehe Bild). Quarkmasse hineingießen, mit einem Messer glatt streichen (falls Johannisbeeren oder anderes Obst verwendet wird, diese vorher in Quarkmasse geben und verrühren). Ofen auf 200 Grad vorheizen und auf der mittleren Schiene ca. 50-60 Min. den Kuchen fertig backen. Gegen Ende der Backzeit falls die Oberfläche zu stark bräunt, mit einem Backpapier bedecken. 

0 megjegyzés/ Kommentare :

Haftungsausschluss

A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.

Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.

About Me

Mein Foto
Hena
NRW, Germany
37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
Mein Profil vollständig anzeigen
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.

a hét fotója/ Bild der Woche

a hét fotója/ Bild der Woche

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Látogatók/ Besucher

Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt

Summe

Top 10