Search

Wird geladen...

Tutorial

Tutorial
Pimp your Skirt

Horgolós szótár- rövidítések

Törzsvendégek/ Stammgäste

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Powered by Blogger.
Donnerstag, August 30, 2012

Angyalok márpedig vannak!/ Engel, es gibt sie doch!

Briginek...
Für Brigi...

Tegnap este hazaérvén a munkából nagyon nagy meglepetés ért. Már a bicajról láttam, hogy valami nem okés a bejárati ajtónknál, valami ott van a kilincsnél. Igen, tényleg ott volt valami. Egy boríték, beletéve egy neylotáskába, odagyömöszölve a klilincshez. Bennem elöször értetlenség jött elö, mi ez, kié, miért van az ajtóra aplikálva? Megnézem, az enyém! Nézem a feladót, már kicsordult az elsö könnycseppem.
Beléptem és már bontottam is fel, láttam a levelet, a gombolyagot... a levelet szétkönnyeztem, tudom, fránya hormonok, de ez több annál!
Drága Brigi barátnöm, akivel még soha nem találkoztunk, mindig csak neten beszélünk, küldött nekem meglepit. De még milyet!!!!! Egy gyönyörüszép Buci fonalat, hogy felvidítson! Teljesen az én színem, és rögtön tudtam, hogy mi fog belöle készülni.
Brigi sorai annyira meghatottak, hogy ha rá gondolok, könnybe lábad a szemem.Köszönöm neked drága Brigi, hogy vagy nekem és köszönöm ezerszer, százszor, milliószor, hogy itt vagy, mellettem, a közelemben a szívemben, akkor is, ha földrajzilag sok-sok kilóméter választ el. Köszönöm!

Gestern Abend, als ich von der Arbeit nach Hause gekommen bin, hat mich eine Überraschung erwartet. Ich habe es schon von dem Fahrrad gesehen, etwas war an unsreren Haustür nicht in Ordnung. Ja, etwas war da, ein Päckchen in einer Neylontüte. Zuerst war ich sehr verständnislos, was ist das, für wen, warum ist das an der Tür? Ich nahm es in die Hand, es ist für mich! Ich schaute nach dem Absender und kam schon die erste Träne. Ich riss das Päckchen auf, da ist ein Brief und eine Knäuel Wolle. Den Brief habe ich mit Tränen überseht, ja ich weiß, die Hormone, aber es waren nicht nur die Hormone!
Meine liebe Freundin Brigi, obwohl wir uns noch nie getroffen haben, immer nur im chat oder im Forum "gesprochen", hat mir eine Überraschung geschickt. Und was für eine Überraschung!!! Eine Knäuel wunderschöne Buci- Wolle!! Wahsinnig schöne Farben, die absolut meine sind und ich wusste auch sofort, was ich daraus stricken werde.
Der Brief, den sie mir geschickt hatte, hat mich tiefst berührt, wenn ich nur daran denke, kommen schon die Tränen. Ich danke dir Brigi, dass es Dich gibt, dass es Dich für mich gibt, dass Du da bist, bei mir, auch dann, wenn wir geografisch sehr weit voneinander entfernt sind, Du bist da in meinem Herzen, Danke, Danke!


Sonntag, August 26, 2012

Raglán ruhácska/ Raglan Kleidchen

Egy újabb UFO került befejezésre. Ennek nagyon örülök bevallom, már rettentöen untam, mondjuk hamarabb is befejezhettem volna, nem így nyár végén, na mindegy. Kicsit nagyobbra kötöttem (karkivágás, hossz), úgy gondoltam, hogy koraösszel harisnyával hosszú ujjú felsövel alatta, még hordható, télen pedig nadrág felé tunikaként, jövö nyáron meg még remélhetöleg jó lesz rá ruhaként is. Mérete 86/92, inkább 92.

Noch ein UFO, das ich beendet habe. Ich muss ehrlich gestehen, ich bin sehr froh darüber, es war schon sehr langweilig zu stricken. Na ja, ich hätte es schon früher fertig stricken können, nicht so, gegen Ende des Sommers...
Die Armausschnitte und die Länge habe ich ein wenig größer gestrickt, damit Nalani das Kleid im Herbst mit Stumpfhose und, langarm T- Shirt darunter tragen kann und im Winter als Tunika. Ich hoffe im nächsten Sommer kann sie es noch als Kleidchen tragen. Die Größe ist 86/ 92, eher 92.



Nalani rendkívül édes volt, mindig amikor rápróbáltam soha nem akarta levenni, tegnap, mielött a horgolt szegélyt kezdtem volna, még egyszer rápróbáltam és az apja rábeszélöképességére volt szükségem, hogy le tudjam venni róla, annyira nem akarta :D

Nalani ist unglaublich süsses Modellchen. Sie wollte es nie ausziehen, wenni ich ihr das Kleidchen anprobiert habe. Gestern, als ich mit dem Kleid fast fertig war und noch einmal die Länge kontrollieren wollte, musste ich ihren Papa als Hilfe holen, ich brauchte seine Überzeugungskunst um Nalani überreden zu können, dass das noch nicht fertiges Kleid auszuziehen :D



Ezt a darabot még tavaly november végén kezdtem el kötni, aztán hurcoltam magammal a munkába a vonaton kötögettem nagyrészt, ami meg is látszik, rettentöen egyenetlen lett, de én le nem bontom már!

Dieses Stück habe ich noch im letzten November angefangen zu stricken. Dann hab ich es immer mit mir zur Arbeit genommen und im Zug dann gestrickt. Das sieht man ganz deutlich, es ist total uneben geworden, aber ich ribbele es nicht mehr auf!


Az aljára és az ujjakbefejezéséhez csipkeszegélyt horgoltam a nyakkivágást pedig csak körbehorgoltam kispálcákkal, gondolkoztam, hogy ide is tegyek-e kagylómintát, mint az ujjaknál, de úgy gondoltam, hogy az már túl sok lenne. A megkötökre pedig egy-egy festett fagyöngyöt húztam, Nalani legnagyobb örömére :)

Das Kleid habe ich mit gehäkelter Spitzenborte beendet ebenso auch die Ärmel. Den Halsausschnitt habe ich nur mit festen Maschen umgehäkelt. Ich habe überlegt, ob ich am Halsausschnitt auch die Muschelmuster häkeln soll, wie an den Ärmel, aber dann dachte ich, es wäre viell. zu viel. Auf die Bänder habe ich jew. einen bemalten Holzkugel aufgefädelt, Nalani freut sich darüber sehr :)




Érdekesség: maga a ruhácsáka pont két gombolyag volt, azaz 100 g. A szegélyek pedig több mint fél gombóc fonalat szedtek fel (35 g). A horgolás tényleg fonalfalás :)

Interessant: für das Kleid alleine habe ich zwei Knäuel Wolle verbraucht, also 100 g insgesamt und für die Borten mehr als ein halbes Knäuel- 35 g. Häkeln frisst wirklich Wolle :)


Kötött raglán ruhácska/ Gestrickte Raglankleidchen

Anyag/ Material: Partita Cherry Blossom, 100% pamut/ Partita Cherry Blossom, 100% Baumwolle
Minta/ Modell: saját/ eigenes
Horgolt szegélyek/ Gehäkelte Spitzenborten:  ebböl a könyvböl/ aus diesem Buch
Kötötü, Horgolótü/ Stricknadel, Häkelnadel: 3 mm
135 g
Samstag, August 25, 2012

Új függöny a konyhába/ Neue Gardine in die Küche

Lassan feldolgozásra kerülnek az UFO- im. Ehhez a függönyhöz még tavaly nyáron kezdtem el horgolni a csipkeszegélyt. Írtam is róla, többször is :) még a nyár végén elkészültem a szegélyekkel, söt az akasztókkal is, de aztán megakadt a munkamenet.

 Langsam verarbeite ich meine UFO's. Die gehäkelte Spitzenborte für die Gardine habe ich im letzten Sommer angefangen, sogar gegen Ende der Sommer damit auch fertig geworden ebenso mit den Aufhänger. Danach aber stoppte mein Arbeitsablauf.


Késö összel megvarrtam a függönyt is, már csak a pontos hossz lemérése és az akasztók felvarrása maradt hátra... aztán annyi dolgom volt, hogy mint minden más, ez a projekt is elfelejtödött. Egészen tegnapig.

Ende Herbst habe ich dann die Gardine fast fertig genäht. Eigentlich fehlte nur noch die genaue Längenabmessung und das Aufnähen der Aufhänger. Ich hatte plötzlich so viel zu tun, das ich die Gardinen- und quasi alles andere liegen gelassen habe. Bis gestern.




Konyhaátrendezésben vagyunk épp, söt mondhatni a a lakás majd minden helyiségét átpakoljuk lassacskán, így muszáj volt végre megvarrni a függönyt is, föleg, hogy a régi lekerült és így mindenki belátott hozzánk...

Wir bauen gerade die Küche um, na ja eigentlich gestalten wir fast alle Räumigkeiten neu und so musste ich die Gardine fertig nähen, zumal die habe ich schon runter genommen und so konnte jeder bei uns reinschauen...

horgolt akasztók/ gehäkelte Aufhänger

a csipkeszegély/ die Spitzenborte

A konyhánk keleti tájolású, így csak délelött éri napfény, délután már inkább sötét helyiség, föleg hogy a mennyezet is fa, ami önmagában elég sötét. Ezért a bútorok is fehérek, színes kiegészítökkel. A függöny is fehér lett, most így hirtelen túl sok nekem a fehér, szóval gondolkozom, hogy milyen színes dologgal tudnám megbontani. Színes falat nem tervezünk, pont a sötét fa mennyezet miatt, na meg bennem még mindig a költözés vágya él, fehéret fehérre festeni meg egyszerübb lesz, ha tényleg költöznénk. Marad tehát a színes kiegészítö, ötletelek, hogy mi és hová.

Unsere Küche ist nach Osten gerichtet und so bekommt sie nur am Vormittag Sonnenlicht, am Nachmittag ist dort eher dunkel, was duch die Holzdecke noch verstärkt wirkt. Deshalb sind die Möbel weiß mit farbigen Akcenten. Die Gardine habe ich auch bewußt weiß gewählt, aber jetzt ist mir zu weiß alles. Ich überlege, mit welchen farbigen Sachen diese weiße Fläche brechen könnte. Farbige Wände planen wir nicht. Einerseits wegen der dunklen Holzdecke, andererseits in mir ist Hoffnung auf einen Umzug noch nicht ganz weg, und weißes kann man leichter wieder weiß streichen, falls wir umziehen. Bleibt also die farbige Dekoration, aber was und wohin?

kívülröl/ von Aussen

Donnerstag, August 23, 2012

Vidám virág/ Fröhliche Blume

Amikor Attic24-Lucy blogján megláttam ezt a kedves, vidám virágot, rögtön tudtam, hogy nekem is meg kell horgolnom... majd... valamikor... a helyét is tudtam, hogy hová szeretném. Lassan ugyan, de elkészült :)

Als ich bei Attic24-Lucy diese nette, fröhliche Blume gesehen habe, wusste ich sofort, ich muss diese auch häkeln! Irgendwann.. bald... ich wusste sogar sofort, wohin ich die Blume hängen möche. Langsam, aber nun ist sie fertig :)




Keményíteni cukros vizet használtam, 1:2 arányban. Egészen pontosan: 1 EK cukrot 2 EK vízzel felforralni, majd kihüteni, egy ecsettel a kívánt horgolmányt befesteni, száradni hagyni. Ez nálam hihetetlen, de 3 teljes napig tartott!
Gestärkt habe ich die Blume mit Zuckerwasser, Mischungsverhältnis 1:2, ganz genau: 1 EL Zuckermit 2 EL Wasser aufkochen, abkühlen lassen, gehäkeltes mit Pinsel bestreichen. Trocknen lassen. Bei mir hat es sage und schreibe 3 Tage gedauert!


Vidám virág/ Fröhliche Blume

Anyag/ Material: Schachenmayr Catania, 100% pamut/ Schacenmayr Catania, 100% Baumwolle
Minta/ Muster: Attic24- Lucy
Horgolótü/ Häkelnadel: 2,5 mm
Donnerstag, August 16, 2012

Halihoo

Nagyon szépen köszönöm az érdeklödéseket, nagyon jólesett, jelentem: minden rendben. Kicsit sürü volt az elmúlt pár hónap, olyan fordulatokat hozott amihez a mai napig még hozzászokós fázisban van a családom. Alkotásra, magamra egyáltalán nem jutott idöm, mind lelkileg, mind testileg teljesen elfáradtam. Most jó itthon kicsit szabadságon az eddig borzalmas, nyárnak nevezett késöösz is elmúlt, végre meleg van és tudok végre kézimunkázni is.

Ich danke Euch ganz herzlich die Erkundigungen, es hat mir sehr gut getan, dass Ihr mich nicht vergessen habt. Es ist alles in Ordnung. Es ist einfach in den letzten Monaten zu viel passiert. Ich hatte weder Zeit für mich oder sonst auf etwas, ich bin körperlich und seelisch auch sehr müde, und deswegen tut es mir jetzt richtig gut, zuhause zu sein, wenig Ferien zu haben und ich kann jetzt auch etwas schaffen.

A képböl valószínü kiderül, mi az a nagy újdonság :)

Auf dem Bild ist schon wahrscheinlich erkenntlich, was unsere große Neuigkeit ist :)



Igen, karácsonyra meglepibabát várunk, abszolut váratlanul toppant be közénk, felborítva terveinket, életünket, így most újraszervezünk :) Legalább nem unatkozunk :)

Ja, wir erwarten zum Weihnachten ein Baby. Ein absolutes Überraschungsbaby, es kam total unvermutet und hat uns überrollt, unsere Pläne durchgezogen, aber kein Problem, wir werden uns wenigstens nicht langweilen :)

Haftungsausschluss

A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.

Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.

About Me

Mein Foto
Hena
NRW, Germany
37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
Mein Profil vollständig anzeigen
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.

a hét fotója/ Bild der Woche

a hét fotója/ Bild der Woche

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Látogatók/ Besucher

Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt

Summe

Top 10

Real-time Earth and Moon phase