Tutorial

Tutorial
Pimp your Skirt

Horgolós szótár- rövidítések

Törzsvendégek/ Stammgäste

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Powered by Blogger.
Dienstag, August 27, 2013

4.

... gombóc fonalat kezdtem és hajajjj még mindig nincs készen. Hónapokra leraktam, meguntam, viszont már nagyon hordanám, így újra belefogtam.

... Knäuel Wolle habe ich jetzt angefangen und oh ja, immer noch nicht fertig. Die letzten Monate habe ich es still gelegt, es hat mich gelangweilt, aber tragen möchte ich es schon, also stricke ich es weiter.
Azért jók ezek a fázisfotók ( 1 és 2), legalább itt látszik, hogy valóban haladok.

Eigentlich sind diesen Phasenbilder ( 1 und 2) ganz toll, wenigstens hier sieht man, dass ich vorwärts komme.
Samstag, August 24, 2013

DIY- Projekt: Kitchen 1.

Ez a komód egy ösrégi darab. Eredtileg a nappaliban volt, de sosem voltam teljesen elégedett vele. Túl nagynak, túl sötétnek, túl masszívnak találtam. Mikor átrendeztük a nappalit, mondtam a férjemnek, hogy ezzel a darabbal valamit ki kéne találnunk, nem illik sehová úgy igazán.
Férjem egyik felmenöjének volt a vizsgadarabja ez a komód, aztán évtizedekig a nagybátyja padlásán porosodott, míg a férjem felfedezte és magával vitte. A formáját szerettem, csak a színével nem voltam kibékülve.

Diese Kommode ist ein uraltes Stück. Eigentlich stand sie im Wohnzimmer, aber so richtig gefiel mir dort nie. Mir war die Kommode immer zu groß, zu dunkel, zu massiv. Als wir dann das Wohnzimmer umgeräumt haben, habe ich zu meinem Mann gesagt, dass wir mit dem guten Stück etwas anfangen sollten, so passt sie nirgendwo rein.
Die Komode war das Meister oder Gesellenstück von einem Uronkel meines Mannes, dann war sie jahrzehntelang auf dem Dachboden des Onkels verstaubt, bis sie mein Mann entdeckt und mitgenommen hatte. Die Form der Kommode mag ich total, nur diese Farbe...

Így átfestette férjem, én új gombokat szereztem be valamint a konyhába került. Gondolkodtunk, hogy a hiányzó fiókdarabot megjavítsuk, de aztán úgy döntöttünk, hogy nem, marad ilyen.

So hat mein Mann die Kommode eine andere Farbe verpasst und ich neue Knöpfe besorgt und nun steht das gute Stück in unserer Küche. Wir dachten lange darüber nach, ob wir mit dem fehlenden Stück von der einen Schublade was anfangen sollten, aber dann dachten wir, nö, es bleibt so, wie es ist.
Elötte fotó a nappaliban, mellette az utána fotó a konyhában. (a komód feletti kép férj alkotása).

Vorher Bild im Wohnzimmer, nachher Bild in der Küche. (das Bild über der Kommode ist von meinem Mann).
 
Az új kerámiagombok.

Die neuen Keramikknöpfe.


A felsö két fiók gombjai kisebbek (eredetileg is így volt).

Oben sind die Knöpfe kleiner (wie auch im Original).


Még nincs vége a konyhai DIY projektnek :)

Mein DIY-Projekt: Küche ist noch nicht zu Ende :)




Mittwoch, August 21, 2013

Szilvás lepény/ Zwetschgendatschi

Szilvaszezon indul és vele a szilvás lepény szezonja is :) egyszerü de nagyszerü ez a lepény, mindenkinek csak ajánlani tudom, legfinomabb még langyosan, édes, fahéjas tejszínhabbal- mondom ezt én, aki a tejszínhabot nem is szereti :)

Die Zwetschgensaison hat schon angefangen und damit auch die Saison der Zwetschgendatschi :) es ist ein einfacher aber umso leckerer Kuchen, ich kann ihn wirklich nur empfehlen. Am besten scmeckt der Datschi noch lauwarm mit süßen Zimtsahnehaube- sage ich es, die die Schlagsahne gar nicht mag :)

Szilvás lepény/ Zwetschgendatschi

Hozzávalók/ Zutaten:
  • 380 g liszt/ Mehl
  • 75 g cukor/ Zucker
  • 1 csipet só/ Priese Salz
  • 125 ml langyos tej vagy víz/  lauwarme Milch oder Wasser
  • 1/2 kocka élesztö/ 1/2 Würfel Hefe
  • 60 g olvasztott vaj/ zerlassene Butter
  • 1 tojás/ Ei
  • 1,5 kg szilva/ Zwetschgen
  • fahéjas cukornak: 2 EK cukor+ 1 EK fahéj/ für Zimtzucker: 2 EK Zucker+ 1 EK Zimt
Az élesztöt a langyos tejben vagy vízben pici cukorral felfuttatjuk. a lisztet összekeverjük a sóval, cukorral, hozzáadjuk az olvasztotta vajat, élesztös folyadékot és a tojást. Összegyúrjuk, majd meleg helyen duplájára kelesztjük.
A szilvát kimagozzuk és felezzük (vagy negyedeljük). A megkelt tésztát röviden átgyurjuk, kinyújtjuk tepsiméretüre és egy sütöpapírral kibélelt tepsibe helyezzük. A szilvákat szorosan rátesszük úgy, hogy kicsit fedjék egymást (mint a tetöcserepek). Megszórjuk kb. 2 EK fahéjjas cukorral és a 225 fokra (alul-felül) elömelegített sütöbe helyezzük középre, kb. 20 perc sütés után megszórjuk a maradék fahéjas cukorral és további 5- 10 percet sütjük.

Hefe in der lauwarmen Milch/ Wasser mit ein bisschen Zucker aufgehen lassen. Mehl mit Salz, Zucker vermengen danach den zerlassenen Butter, Ei und die Hefemilch/ Wasser dazu geben, zusammenkneten, in warmen Ort auf doppelte Größe aufgehen lassen.
Die Zwetschgen waschen, halbieren, Kerne entfernen (wer mag, kann die Zwetschgen auch vierteln). Den aufgegangenen Teig nochmals durchkneten, auf  Backblechgröße ausrollen. Backblech mit Backpapier auslegen, Teig drauf legen. Zwetscgen auf dem Teig so verteilen, dass sie ein wenig aufeinander liegen (wie Dachziegeln). 2 EL Zimtzucker drauf streuen. Auf  225 °C vorgeheizeten Ofen ca. 20 Minuten backen dann den restlichen Zimtzucker verteilen und noch 5 - 10 Minuten den Datschi fertig backen.

Haftungsausschluss

A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.

Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.

About Me

Mein Foto
Hena
NRW, Germany
37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
Mein Profil vollständig anzeigen
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.

a hét fotója/ Bild der Woche

a hét fotója/ Bild der Woche

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Látogatók/ Besucher

Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt

Summe

Top 10